The Last Time Letras Tradução em Português

Paraíso Perdido - A Última Vez

by Paradise Lost

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Paradise Lost The Last Time

Date: Sat, 29 Jun 1996 15:20:18 +0300 (EET DST)
Data: sábado, 29 de junho de 1996 15:20:18 +0300 (EET DST)
"The Last Time" from "Draconian Times" by Paradise Lost
"The Last Time" de "Draconian Times" de Paradise Lost
I'm not sure if it is right but thats the way i hear it.
Não tenho certeza se está certo, mas é assim que ouço.
I didnt get the solo so if someone knows how it goes
Eu não consegui o solo então se alguém souber como é
please mail me (caius@sci.fi).
por favor me envie um email (caius@sci.fi).
The Last Time
A última vez
Tune down 1 step =============
Afine 1 passo =============
to DGCFAd
para a DGCFAd
Rhy.Fig.1
Rhy.Fig.1
Rhy.Fig.2
Rhy.Fig.2
-4-4-4-4-4-4-4-4- -4-4-4-4-4-4-4-4- from begining to end.
-4-4-4-4-4-4-4-4- -4-4-4-4-4-4-4-4- do começo ao fim.
PM.-------------------------------
PM.-------------------------------
Riff 1
Riff 1
Rhy.Fig.3
Rhy.Fig.3
Riff 2
Riff 2
Rhy.Fig.4
Rhy.Fig.4
PM.-------------------------- PM.--------------------------
PM.-------------------------- PM.--------------------------
PM.-------------------------- PM.-------- PM.--------
PM.-------------------------- PM.-------- PM.--------
Rhy.Fill 1
Rhy.Preencher 1
Rhy.Fig.1
Rhy.Fig.1
Rhy.Fig.2 + Riff 1
Rhy.Fig.2 + Riff 1
Rhy.Fig.3 + Riff 2 x 2
Rhy.Fig.3 + Riff 2 x 2
Rhy.Fig.4 x 2
Rhy.Fig.4 x 2
Rhy.Fig.2 + Riff 1
Rhy.Fig.2 + Riff 1
Rhy.Fig.3 + Riff 2 x 2
Rhy.Fig.3 + Riff 2 x 2
Rhy.Fig.4 x 2
Rhy.Fig.4 x 2
Rhy.Fig.2 + Riff 1
Rhy.Fig.2 + Riff 1
Rhy.Fig.3 + Riff 2 x 2
Rhy.Fig.3 + Riff 2 x 2
Rhy.Fig.2 + Riff 1
Rhy.Fig.2 + Riff 1
Rhy.Fig.3 + Solo x 2
Rhy.Fig.3 + Solo x 2
Rhy.Fig.1
Rhy.Fig.1
Rhy.Fig.2 + Riff 1
Rhy.Fig.2 + Riff 1
Rhy.Fig.3 + Riff 2
Rhy.Fig.3 + Riff 2
Rhy.Fig.3 + Riff 2 (first 5 bars)
Rhy.Fig.3 + Riff 2 (primeiros 5 compassos)
Rhy.Fill 1
Rhy.Preencher 1
If you think its not right please send me correction.
Se você acha que não está certo, envie-me uma correção.
E-mail:(caius@sci.fi) and Caius in IRC
E-mail:(caius@sci.fi) e Caius no IRC

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.