Self Control Paroles Traduction Française

Âge paralysé - Maîtrise de soi

by Paralysed Age

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Paralysed Age Self Control

Hallo, my name is Vladimir, Im from Serbia.
Bonjour, je m'appelle Vladimir, je viens de Serbie.
Laura Branigan - Self Control
Laura Branigan - Maîtrise de soi
(album: Branigan's Self Control, 1984)
(album : La maîtrise de soi de Branigan, 1984)
Intro: F#m, C#m
Introduction : F#m, C#m
Oh, the night is my world
Oh, la nuit est mon monde
City light painted girl
Fille peinte aux lumières de la ville
In the day nothing matters
Dans la journée, rien n'a d'importance
It's the night time that flatters
C'est la nuit qui flatte
In the night, no control
La nuit, aucun contrôle
Through the wall something's breaking
A travers le mur, quelque chose se brise
Wearing white as you're walkin'
Tu portes du blanc pendant que tu marches
Down the street of my soul
Dans la rue de mon âme
You take my self, you take my self control
Tu me prends, tu prends mon contrôle
You got me livin' only for the night
Tu m'as fait vivre seulement pour la nuit
Before the morning comes, the story's told
Avant que le matin n'arrive, l'histoire est racontée
You take my self, you take my self control
Tu me prends, tu prends mon contrôle
Another night, another day goes by
Une autre nuit, un autre jour passe
I never stop myself to wonder why
Je ne m'arrête jamais de me demander pourquoi
You help me to forget to play my role
Tu m'aides à oublier de jouer mon rôle
You take my self, you take my self control
Tu me prends, tu prends mon contrôle
I, I live among the creatures of the night
Moi, je vis parmi les créatures de la nuit
I haven't got the will to try and fight
Je n'ai pas la volonté d'essayer de me battre
Against a new tomorrow, so I guess I'll just believe it
Contre un nouveau lendemain, alors je suppose que je vais juste y croire
That tomorrow never comes
Que demain n'arrive jamais
A safe night, I'm living in the forest of my dream
Une nuit en sécurité, je vis dans la forêt de mes rêves
I know the night is not as it would seem
Je sais que la nuit n'est pas comme il semblerait
I must believe in something, so I'll make myself believe it
Je dois croire en quelque chose, alors je vais me forcer à y croire
That this night will never go
Que cette nuit ne partira jamais
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh, the night is my world
Oh, la nuit est mon monde
City light painted girl
Fille peinte aux lumières de la ville
In the day nothing matters
Dans la journée, rien n'a d'importance
It's the night time that flatters
C'est la nuit qui flatte
I, I live among the creatures of the night
Moi, je vis parmi les créatures de la nuit
I haven't got the will to try and fight
Je n'ai pas la volonté d'essayer de me battre
Against a new tomorrow, so I guess I'll just believe it
Contre un nouveau lendemain, alors je suppose que je vais juste y croire
That tomorrow never knows
Que demain ne sait jamais
A safe night, I'm living in the forest of a dream
Une nuit en sécurité, je vis dans la forêt d'un rêve
I know the night is not as it would seem
Je sais que la nuit n'est pas comme il semblerait
I must believe in something, so I'll make myself believe it
Je dois croire en quelque chose, alors je vais me forcer à y croire
That this night will never go
Que cette nuit ne partira jamais
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh
You take my self, you take my self control
Tu me prends, tu prends mon contrôle
You take my self, you take my self control
Tu me prends, tu prends mon contrôle
You take my self, you take my self control (fade out)
Tu me prends, tu prends ma maîtrise de soi (disparition)
Used Chords:
Accords utilisés :
EADGBe
EADGBe
Any comments post me at tordajav@yahoo.com
Tous les commentaires, postez-moi à tordajav@yahoo.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.