Square States Paroles Traduction Française
Tribunaux de parquet - États carrés
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Chords:
Accords :
Intro: C# C# / G# G# / F# F# / C# G# F# A#
Introduction : C# C# / G# G# / F# F# / C# G# F# A#
Verse:
Verset :
How are you, how have you been, Sandy..........
Comment vas-tu, comment vas-tu, Sandy..........
We reveal ourselves in checkpoint lines and true moments of life
Nous nous révélons dans les lignes de contrôle et les vrais moments de la vie
Now I wonder through the awkward pauses
Maintenant je me demande à travers les pauses gênantes
that became our new fitch farce of time
C'est devenu notre nouvelle farce du temps
Ohhh There's no name for this feeling that your absence has defined
Ohhh Il n'y a pas de nom pour ce sentiment que ton absence a défini
Bridge: G# F# A#
Chevalet : Sol# Fa# La#
Upon your bedside table lies a graveyard of romance
Sur ta table de chevet se trouve un cimetière de romance
An empty wrapper waited by a jar of rocks from France
Un emballage vide attendu par un pot de roches en provenance de France
A necklace used to magnify your eyes the night I made the first advance
Un collier utilisé pour magnifier tes yeux la nuit où j'ai fait la première avance
Ohh I did it just to break the ice it needn't be enhanced
Ohh, je l'ai fait juste pour briser la glace, ça n'a pas besoin d'être amélioré
Solo: C# C# / G# G# / F# F# / C# G# F# A#
Solo : Do# Do# / Sol# Sol# / Fa# Fa# / Do# Sol# Fa# La#
Verse:
Verset :
How are you, how have you been, I practiced on the drive
Comment vas-tu, comment vas-tu, je me suis entraîné sur le trajet
Across the square states in between us i do see you alive
À travers les états carrés entre nous, je te vois vivant
I imagine that the first glance would say if there was something to revive
J'imagine que le premier regard dirait s'il y avait quelque chose à revivre
Ohh I got a room in brooklyn i had three days to arrive
Ohh, j'ai une chambre à Brooklyn, j'avais trois jours pour arriver
Outro: G# F# A#
Sortie : G# F# A#
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
