A Thousand Matches كلمات أغنية ترجمة عربية
الراكب - ألف مباراة
by Passenger
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
A Thousand Matches - Passenger (Mike Rosenburg)
ألف مباراة - الراكب (مايك روزنبرغ)
Email: tom@tomnichols.com
البريد الإلكتروني: tom@tomnichols.com
Based on his recording: http://www.youtube.com/watch'v=RncRYO9dbSQ
بناءً على تسجيله: http://www.youtube.com/watch'v=RncRYO9dbSQ
Tab designed to allow fingerpicking (original) or strumming (simpler)
علامة تبويب مصممة للسماح باختيار الأصابع (الأصلي) أو العزف (الأبسط)
The Fmaj7 is easiest to play if your thumb holds down the bottom E string
يعد تشغيل Fmaj7 أسهل إذا كان إبهامك يضغط باستمرار على السلسلة E السفلية
For the Gadd11:
بالنسبة للجاد 11:
Fingerpicking - notes in brackets are not plucked so you need not hold the strings
انتقاء الأصابع - لا يتم نتف الملاحظات الموجودة بين قوسين، لذا لا تحتاج إلى الإمساك بالأوتار
Strumming - it will sound more natural to hold the full chord
العزف - سيبدو الأمر أكثر طبيعية للإمساك بالوتر الكامل
Chords: (shapes relative to capo)
الحبال: (الأشكال نسبة إلى الكابو)
For fingerpicking, where I have added notes in brackets, they are optional and can
بالنسبة لاختيار الأصابع، حيث أضفت ملاحظات بين قوسين، فهي اختيارية ويمكن القيام بها
be taken out for variation.
يتم إخراجها للتنوع.
Riff#1
ريف رقم 1
In this riff, only the bottom E of the Em is plucked / strummed
في هذه النغمة، يتم قطف / العزف على الجزء السفلي E من Em فقط
Riff #2
ريف رقم 2
aj7
aj7
Riff#1 is played three times, Riff#2 once before returning to 2 bars of C
يتم لعب Riff#1 ثلاث مرات، وRiff#2 مرة واحدة قبل العودة إلى شريطين من C
Lying on the mattress 'cos my friend's crazy sister took my bed away
مستلقياً على المرتبة لأن أخت صديقي المجنونة أخذت سريري بعيداً
Sleeping she looked like an actress, in theory and in practice, I said
قلت لها أثناء نومها إنها تبدو كممثلة، من الناحية النظرية والعملية
"There's got to be a better way"
"يجب أن تكون هناك طريقة أفضل"
She said "You light a thousand matches when you finally set fire while you
قالت: "لقد أشعلت ألف عود كبريت عندما أشعلت النار في النهاية أثناء وجودك
run away
اهرب
So why'd you go and do it when you knew that you would go and I would stay
فلماذا ذهبت وفعلت ذلك عندما كنت تعلم أنك ستذهب وأنا سأبقى
I hit the wall in frustration - the conversation had been circling for days
لقد اصطدمت بالحائط وأنا أشعر بالإحباط، فقد كانت المحادثة تدور منذ أيام
She said "Don't take it out on him, for the wall has always been supportive in the best of ways"
قالت: "لا تضغط عليه، فالجدار كان دائمًا داعمًا بأفضل الطرق".
We're laughing and crying like mad men dying in the snow
نحن نضحك ونبكي مثل الرجال المجانين الذين يموتون في الثلج
For just one second it was funny that she would have to stay and I would go.
لثانية واحدة فقط كان من المضحك أنها ستضطر إلى البقاء وأنا سأذهب.
She said "Love, you know I love you so; when you love someone well you've got to let them know."
قالت "حبيبي، أنت تعلم أنني أحبك كثيرًا؛ عندما تحب شخصًا جيدًا، عليك أن تخبره بذلك."
And I said "Nothing's changed I love you the same, but when you love someone
فقلت: "لم يتغير شيء، فأنا أحبك بنفس الطريقة، ولكن عندما تحب شخصًا ما
sometimes you gotta let 'em go"
في بعض الأحيان عليك أن تتركهم يذهبون"
Riff #1*3, Riff #2, 2 bars of C
ريف #1*3، ريف #2، 2 بار من C
She handed me a stone in the perfect shape of a heart
أعطتني حجرًا على شكل قلب مثالي
She said "I'm gonna take this home for I know you'll only lose it somewhere after dark
قالت: "سآخذ هذا إلى المنزل لأنني أعلم أنك لن تفقده إلا في مكان ما بعد حلول الظلام
In some faceless hotel room where you seem to lose everything you own"
في غرفة فندق مجهولة الهوية حيث يبدو أنك فقدت كل ما تملكه"
She didn't mean it how it sounded, what she meant was she would stay and I would go
لم تقصد الأمر كما بدا، بل كانت تقصد أنها ستبقى وأنا سأذهب
I said "Love, you know I love you so. When you love someone well you've got to let them know
فقلت "حبيبي، أنت تعلم أنني أحبك كثيرًا. عندما تحب شخصًا جيدًا، عليك أن تخبره بذلك
She said "Nothing's changed I love you the same, but when you love someone
قالت: "لم يتغير شيء، أحبك كما أنت، ولكن عندما تحب شخصًا ما
sometimes you gotta let them go"
في بعض الأحيان يجب عليك السماح لهم بالرحيل"
Riff#1 *3
ريف رقم 1*3
Sometimes you tear it all apart, to see the wood from the trees.
في بعض الأحيان تقوم بتمزيق كل شيء، لرؤية الخشب من الأشجار.
Sometimes you break your own
في بعض الأحيان تكسر نفسك
heart
قلب
to set yourself free
لتحرر نفسك
Verse 3 (quietly - single plucking / strums)
الآية 3 (بهدوء - نتف واحد / أوتار الآلة الموسيقية)
I walked her to the station, hesitation in our movements and our tone
مشيت بها إلى المحطة، مترددين في حركاتنا ونبراتنا
Words finally left after they realized how uncomfortable they'd become
أخيرًا غادرت الكلمات بعد أن أدركوا مدى عدم ارتياحهم
See, what you want and what you need, well they seldomly succeed to grow
انظر، ما تريده وما تحتاجه، حسنًا، نادرًا ما ينجحون في النمو
We reluctantly agreed that when you love someone, you've got to let them go
لقد اتفقنا على مضض على أنه عندما تحب شخصًا ما، عليك أن تتركه يرحل
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
