Plano Joe 歌詞 日本語訳

パット・デイリー - プラノ・ジョー

by Pat Dailey

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Pat Dailey Plano Joe

Date: Thu, 18 Jan 1996 22:45:00 -0500
日付: 1996 年 1 月 18 日木曜日 22:45:00 -0500
Subject: another new Pat Dailey tune
件名: パット・デイリーの別の新曲
PLANO JOE - Pat Dailey
プラノ・ジョー - パット・デイリー
Chorus:
コーラス:
He had long green moss growing down his back
彼の背中には長い緑の苔が生えていた
and it waved in the water when he'd swim.
そして彼が泳ぐとき、それは水の中で波打ちました。
He had notches all along from his head to his tail
頭から尻尾までずっと切れ込みがあった
where the motor of a boat dug in.
ボートのモーターが食い込んだところ。
He had a half a dozen hooks hanging from his lip
彼の唇には6個のフックがぶら下がっていました
all rusted and busted and bent.
すべて錆びて壊れて曲がっていました。
He had one big bloodshot eye on the right
彼の右には一つ大きな血走った目があった
and the left side, nothing but a dent.
そして左側はへこみだけです。
Now I'm a pretty good fisherman,
今では立派な漁師になりましたが、
but Plano Joe he's great.
でもプラノ・ジョーは素晴らしいよ。
He knows all there is to know
彼は知るべきことをすべて知っている
about boats and bass and bait.
ボートとバスと餌について。
He'll catch more on just one cast
たった 1 回のキャストでより多くの魚を捕まえることができます
than most men catch all day.
ほとんどの人が一日中捕まえるよりも。
To Plano Joe there aint no such thing
プラノ・ジョーにとってそんなものは存在しない
as the one that got away
逃げた者として
Now Plano Joe's from Texas
今度はテキサス出身のプラノ・ジョーズです
where everything comes big,
すべてが大きくなる場所、
where the bass are as mean as rattlesnakes
バスがガラガラヘビと同じくらい意地悪な場所
and outweigh most any pig.
そしてほとんどの豚を上回ります。
You can't catch a smallmouth
スモールマウスは釣れない
if it's largemouth bait you use,
オオクチベイトを使用する場合、
'cause them bass they aint just big and mean
だって彼らはただ大きくて意地悪なだけじゃないから
but they all got high IQ's
でも彼らは皆高いIQを持っていた
Now up in Lake Texoma there lives a striper,
今、テキソマ湖にストライパーが住んでいます。
his name is Jake.
彼の名前はジェイクです。
Everyone down in Texas knows
テキサスでは誰もが知っている
he's the biggest fish in the lake.
彼は湖で一番大きな魚です。
He'd never been caught, but he'd been seen
彼は捕まったことはなかったが、目撃されたことはあった
by all the local pros,
地元のプロの皆さんによって、
swimming around the bass boats,
バスボートの周りを泳ぎ回ったり、
thumbing his big bass nose.
彼の大きな低音の鼻をつまみながら。
Well Plano Joe was on the lake
プラノ・ジョーは湖の上にいました
around sunrise, 6th of June.
6月6日の日の出頃。
In his box he had just one lure,
彼の箱にはルアーが一つだけ入っていた、
a spinner with a silver spoon.
銀のスプーンが付いたスピナー。
He had just one rod and just one reel,
彼はロッドとリールを 1 つだけ持っていました。
and just one great big lake.
そしてたった一つの大きな湖。
"Today's the day," I heard him say,
「今日がその日だ」と彼が言うのが聞こえました。
"I'm gonna boat that fish named Jake."
「私はジェイクという名前の魚をボートに乗せるつもりです。」
He cruised out Ross' cove and headed
彼はロスの入り江を出て向かいました
down lake to the dam,
湖を下ってダムまで、
and just beyond ol' Walkers point
そして昔のウォーカーズポイントを越えたところに
he said, "Jake here I am."
彼は「ジェイク、ここにいるよ」と言いました。
He shut that outboard motor down,
彼はその船外機を止めた、
took out that silver lure,
その銀のルアーを取り出して、
tied it to some heavy line and
それを太い線に結び付けて、
cast out strong and sure.
強く確実に投げ出す。
Now I've known Joe for 40 years,
ジョーとは40年来の知り合いですが、
maybe even more,
もしかしたらそれ以上かもしれない、
but when that fish hit his blue eyes lit
でもその魚が当たったとき、彼の青い目は輝いた
like I've never seen before.
今まで見たことのないような。
That line went tight and that pole went bent
そのラインはきつくなり、ポールは曲がってしまいました
and that drag began to spin.
そしてそのドラグは回転し始めました。
There was smoke rolling out the back of his reel
彼のリールの後ろから煙が立ち上っていた
when his line jerked to an end.
彼のラインがぴくぴくと途切れたとき。
Then the fish began to tow the boat
それから魚はボートを曳き始めました
so fast it left a wake.
とても早くて航跡が残ってしまった。
Joe said, "I'm gonna boat this bass
ジョーは言った、「このバスをボートに乗せるつもりだ」
if my back and my line don't break."
私の背中とラインが切れなければ。」
As he zoomed off across the lake
彼が湖を越えてズームアウトすると、
he said, "You can tell my wife,
彼は言った、「妻に言ってもいいよ、
I've been home every night for 29 years,
私は29年間毎晩家にいます。
but I won't be home tonight."
でも今夜は家にいないよ。」
After 40 days of fighting,
40日間の戦いの末、
that fish could barely swim.
その魚はかろうじて泳ぐことができました。
After 20 more days of playing tug-of-war
さらに20日間綱引きを続けた後
Joe started reeling in.
ジョーは巻き込み始めた。
After 10 more days of reeling,
さらに10日間巻き続けた後、
Joe was eye-to-eye with Jake.
ジョーはジェイクと目を合わせました。
He said, "Tell me now, you water sow,
彼は言いました、「さあ教えてください、水まきよ、
who's the baddest in this lake?"
この湖で一番悪いのは誰ですか?」
Then Jake spit out that silver lure
それからジェイクはその銀のルアーを吐き出しました
right back in ol' Joes face.
昔のジョーの顔に戻った。
Started dancing on his tail
尻尾で踊り始めた
like a theme park whale,
テーマパークのクジラのように、
splashing water all over the place.
あちこちに水が飛び散る。
Well Joe ripped off his hat and his shoes
ジョーは帽子と靴を脱ぎ捨てた
and said, "Hooks be damned.
そして「フックなんてクソだ。
Forget that rod, forget that reel,
ロッドのこともリールのことも忘れて、
I'm gonna get this fish by hand."
この魚は手で取ってきます。」
With that ol' Joe jumped in the lake
あの老人のジョーと一緒に湖に飛び込んだ
and swam out to that fish.
そしてその魚に向かって泳ぎました。
He grabbed his tail but Jake shook loose
彼は尻尾をつかんだが、ジェイクは振りほどいた
with one big mighty swish.
大きく力強い一振りで。
Then Jake grabbed Joe by his sleeve
それからジェイクはジョーの袖を掴んだ
and drug him down below.
そして下で彼に薬を飲ませます。
The water did boil and bubble and blither.
水は沸騰し、泡立ち、泡立ちました。
Didn't see him for and hour or so.
一時間ほど彼に会わなかった。
Then up they shot like a water spout,
それから彼らは水の噴出のように上に向かって発射しました、
about 100 feet in the air.
上空約100フィート。
They were flippin' and spinnin'
彼らはひっくり返り、回転していた
and flappin' and slapppin'
そしてバタバタとバタバタ
with scales flying every which where.
どこにでも鱗が飛んでいます。
They thrashed and they splashed
彼らは激しくぶつかり、水しぶきを上げた
till the sun started setting
日が沈み始めるまで
and when the water finally stills,
そして最終的に水が静まると、
here comes ol' Joe,
ジョーが来たよ、
swimming life guard style,
水泳ライフガードスタイル、
hauling Jake in by the gills.
ジェイクをエラを掴んで引きずり込む。
(and he was singing to him)
(そして彼は彼に向かって歌っていました)
You've got long green moss growing down your back
あなたの背中には長い緑の苔が生えています
and it waves in the water when you swim.
泳ぐと水中で波打ちます。
You've got notches all along from your head to your tail
頭から尻尾までずっと切れ込みがある
where the motor of a boat dug in.
ボートのモーターが食い込んだところ。
You've got hooks in you lips and a bloodshot eye.
唇にはフックがあり、目は充血しています。
But hey Jake it wasn't your day.
でもジェイク、今日はあなたの日ではなかった。
'Cause to Plano Joe there aint no such thing
プラノ・ジョーにとってそんなことはないから
as the one that got away.
逃げた者として。
If I remember correctly, Pat plays this with the
私の記憶が正しければ、パットはこれを

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.