Count Your Blessings 歌詞 日本語訳
パット・グリーン - あなたの祝福を数えてください
by Pat Green
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Count Your Blessings - Pat Green
あなたの祝福を数えてください - パット・グリーン
INTRO D
イントロD
My mama always said, "Stand up to the truth.
母はいつもこう言っていました、「真実に立ち向かえ。
There ain't no such thing as the fountain of youth.
若さの泉などというものは存在しない。
Two wrongs never made it a right.
二つの間違いがそれを正しいものにすることは決してなかった。
The grass ain't always greener on the other side.
隣の芝生がいつも青いとは限りません。
Better save your money for a rainy day.
雨の日のためにお金を貯めておいたほうがいいでしょう。
Count your blessings, come as they may."
あなたの祝福を数えて、可能な限り来てください。」
Only Will Rogers never met a man he didn't like.
ウィル・ロジャースだけは、嫌いな男に会ったことがない。
Always throw the first punch when it comes to a fight.
戦いになると必ず最初のパンチを放ちます。
It ain't over til it's over and the fat lady sings.
それが終わって太った女性が歌うまでは終わらない。
Only quitters who lose throw their towel in the ring.
負けた退場者だけがリングにタオルを投げ込む。
Well, I hope ya ain't workin' on a rainy day.
そうですね、雨の日は仕事をしていないといいのですが。
Count your blessings, come as they may.
あなたの祝福を数えて、可能な限り訪れてください。
And it's a 'hush my mouth, landsakes alive'.
そしてそれは「口を閉ざしなさい、土地は生きている」です。
I don't believe that fishermen smell the same when they die.
漁師が死ぬと同じ匂いがするとは思えません。
Never put your cart before the horse,
決して本末転倒してはいけません。
Unless it knows how to push another horse.
他の馬を押す方法を知らない限り。
Seems like I'm always dreamin' on a rainy day.
雨の日はいつも夢を見ているようです。
Count your blessings, come as they may.
あなたの祝福を数えて、可能な限り訪れてください。
And it was grandpa who said, "Son, you can't buy love.
そして言ったのはおじいちゃんでした、「息子よ、愛は買えないよ。
You can jump in with both feet but don't jump the gun.
両足で飛び込むことはできますが、銃を飛び越えないでください。
Stay outta trouble. Count your lucky stars.
トラブルに巻き込まれないでください。あなたの幸運の星を数えてください。
Never get drunk in two states inside the same bar."
同じバー内で 2 つの州で酔ってはいけません。」
Seems like I'm always drinkin' on a rainy day.
雨の日はいつも飲んでいるようです。
Count your blessings, come as they may.
あなたの祝福を数えて、可能な限り訪れてください。
Gradma who said, "Silence is golden.
おばあちゃんは「沈黙は金だ。
The only answer is one is the almighty beholder.
唯一の答えは、全能の観察者であるということです。
A bird in the hand is better than two in the nest.
手の中にある一羽の鳥は、巣にいる二羽の鳥よりも優れています。
Don't ya count your chickens before they hatch.
鶏が孵化する前に数を数えないでください。
Always save a lover for a rainy day.
雨の日のために恋人をいつも守ってください。
Count your blessings, come as they may.
あなたの祝福を数えて、可能な限り訪れてください。
And it's a 'hush my mouth, landsakes alive'.
そしてそれは「口を閉ざしなさい、土地は生きている」です。
I don't believe that fishermen smell the same when they die.
漁師が死ぬと同じ匂いがするとは思えません。
Never put your cart before the horse,
決して本末転倒してはいけません。
Unless it knows how to push another horse.
他の馬を押す方法を知らない限り。
It seems like I'm dancehall dreamin' on my rainy day.
雨の日はダンスホールの夢を見ているようだ。
Count your blessings, come as they may.
あなたの祝福を数えて、可能な限り訪れてください。
Talk bein' cheap, well I took their advice
安っぽい話だ、まあ、彼らのアドバイスを受け入れたんだ
And the older I get the more I know they were right.
そして年を重ねるほど、彼らが正しかったことが分かるようになります。
What works for me may not work for you.
私にとってうまくいったことが、あなたにとってはうまくいかないかもしれません。
Everything I said was the God dang truth.
私が言ったことはすべて、まったくの真実でした。
Well, I hope you ain't loney on a rainy day.
そうですね、雨の日でも寂しくないといいですね。
Count your blessings, come as they may.
あなたの祝福を数えて、可能な限り訪れてください。
And they're etched in my mind,
そしてそれらは私の心に刻まれています、
I could never forget 'em.
私は彼らを決して忘れることができませんでした。
See, it ain't what ya said, just how ya said it.
ほら、それはあなたが言ったことではなく、あなたがどのように言ったかだけです。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
