Just Fine Paroles Traduction Française
Pat Green - Très bien
by Pat Green
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I was born down in San Antone, daddy'd leave us all alone,
Je suis né à San Antone, papa nous laissait tout seuls,
Big rig rollin' thunder on the Dallas bound highway home.
Une grosse plate-forme fait rouler le tonnerre sur l'autoroute en direction de Dallas.
Well momma got a job and she worked real hard.
Eh bien, maman a trouvé un travail et elle a travaillé très dur.
She had two of us kids in a trashed out car, yeah,
Elle avait deux d'entre nous, les enfants, dans une voiture détruite, ouais,
But me and my brother seems to get along just fine.
Mais mon frère et moi semblons très bien nous entendre.
Yeah, and you know the highway just like a river keeps rollin' on.
Ouais, et tu sais, l'autoroute, comme une rivière, continue de rouler.
You know it's my way and I was born to sing this song.
Tu sais que c'est ma façon et je suis né pour chanter cette chanson.
Have no fear, I ain't goin' nowhere. Everything's gonna be just fine.
N'ayez crainte, je ne vais nulle part. Tout ira bien.
Well I turn on the tv on Sunday afternoon.
Eh bien, j'allume la télé dimanche après-midi.
This preacher was screamin', "Boy, you're gonna meet your doom
Ce pasteur criait : "Garçon, tu vas rencontrer ta perte
Goin' to all them honky tonks and drink that ice cold beer."
Je vais voir tous ces honky tonks et boire cette bière glacée. "
But I've got me some friends and we're real tight.
Mais j'ai des amis et nous sommes très proches.
We stay up drinkin' and talkin' in the middle of the night.
On reste éveillés à boire et à parler au milieu de la nuit.
We talk about Jesus, man, I tell ya, He's one pretty cool dude.
On parle de Jésus, mec, je te le dis, c'est un mec plutôt cool.
Yeah, and you know the highway just like a river keeps rollin' on.
Ouais, et tu sais, l'autoroute, comme une rivière, continue de rouler.
You know it's my way and I was born to sing this song.
Tu sais que c'est ma façon et je suis né pour chanter cette chanson.
Have no fear, I ain't goin' nowhere. Everything's gonna be just fine.
N'ayez crainte, je ne vais nulle part. Tout ira bien.
Well lately I've been toyin' with the notion,
Eh bien, dernièrement, j'ai joué avec cette idée,
Of settin' my wheels in motion.
De mettre mes roues en mouvement.
Just put me on the highway to see what I can see.
Mettez-moi simplement sur l'autoroute pour voir ce que je peux voir.
And then you come in cryin', you were bitchin' at me.
Et puis tu es arrivé en pleurant, tu te moquais de moi.
You said, "Your baby or the highway. What's it gonna be?"
Vous avez dit : "Votre bébé ou l'autoroute. Qu'est-ce que ça va être ?"
I said, "Well maybe you don't get it. It's a nature of the business,
J'ai dit : "Eh bien, peut-être que vous ne comprenez pas. C'est la nature du métier,
I'm about to be movin' on."
Je suis sur le point de passer à autre chose."
Yeah, and you know the highway just like a river keeps rollin' on.
Ouais, et tu sais, l'autoroute, comme une rivière, continue de rouler.
You know it's my way and I was born to sing this song.
Tu sais que c'est ma façon et je suis né pour chanter cette chanson.
Have no fear, drink another beer. Everything's gonna be just fine.
N'ayez crainte, buvez une autre bière. Tout ira bien.
Yeah, and you know the highway just like a river keeps rollin' on.
Ouais, et tu sais, l'autoroute, comme une rivière, continue de rouler.
You know it's my way and I was born to sing this song.
Tu sais que c'est ma façon et je suis né pour chanter cette chanson.
Have no fear, I ain't goin' nowhere. Everything's gonna be just fine.
N'ayez crainte, je ne vais nulle part. Tout ira bien.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
