Southbound 35 Paroles Traduction Française
Pat Green - En direction sud 35
by Pat Green
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: (As played at Billy Bob's 4-30-99)
Intro : (Comme joué au Billy Bob's 4-30-99)
Mamma raised a Christian boy
Maman a élevé un garçon chrétien
Children of the Son
Enfants du Fils
Daddy was a son of a b***h
Papa était un fils de pute
And I'm a hard hittin' son of a gun
Et je suis un fils d'arme qui frappe fort
A---0h3-----0h3-----0h3-----0h3-----
A---0h3-----0h3-----0h3-----0h3-----
A---0h3-----
A---0h3-----
What the hell am I doing down in Kansas City,
Qu'est-ce que je fais à Kansas City,
I know damn well it ain't where I belong,
Je sais très bien que ce n'est pas ma place,
think I'll quit my job come 5 o'clock,
je pense que je vais quitter mon travail à 17 heures,
find my lonely way back home,
trouver mon chemin solitaire pour rentrer à la maison,
My baby said just what are you trying to prove here,
Mon bébé a dit qu'est-ce que tu essaies de prouver ici,
do you really want to leave me here alone,
est-ce que tu veux vraiment me laisser seul ici,
I said I'm staring at this ocean full of Yankees,
J'ai dit que je regardais cet océan plein de Yankees,
and I'd rather be in Texas on my own.
et je préférerais être seul au Texas.
So we were southbound 35, we were headed down the road,
Donc nous étions en direction sud sur la 35, nous nous dirigions vers la route,
hit the border by the morning, let Texas fill my soul,
J'atteins la frontière le matin, laisse le Texas remplir mon âme,
yeah let Texas fill my soul.
ouais, laisse le Texas remplir mon âme.
The tears start to flow about the time that I was leaving,
Les larmes ont commencé à couler au moment où je partais,
she said I guess you better take me along,
elle a dit, je suppose que tu ferais mieux de m'emmener avec toi,
God might have made me born a Yankee,
Dieu aurait pu me faire naître Yankee,
but it's time that I made Texas my home,
mais il est temps que je fasse du Texas ma maison,
So we loaded her stuff into my pickup,
Alors on a chargé ses affaires dans mon pick-up,
said good-bye to all my friends,
j'ai dit au revoir à tous mes amis,
called my brother down in Austin,
j'ai appelé mon frère à Austin,
said I'm headed home again.
j'ai dit que je rentrais chez moi.
She had her feet up on the dashboard,
Elle avait les pieds sur le tableau de bord,
she was holding my hand and wearing only a smile,
elle me tenait la main et ne portait qu'un sourire,
she said it's gonna be hard to start all over,
elle a dit que ça allait être dur de tout recommencer,
but the feeling I have will make it all worth while.
mais le sentiment que j'éprouve en vaudra la peine.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
