Wrong Side of Town Текст Песни Перевод на Русский
Пэт Грин - Изнанка города
by Pat Green
🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
INTRO:
ВВЕДЕНИЕ:
VERSE 1:
СТИХ 1:
Tell me a story about something pretty,
Расскажи мне историю о чем-нибудь красивом,
A guardian angel up in the sky.
Ангел-хранитель в небе.
Make me believe you, a hill for the climber.
Заставь меня поверить тебе, холм для альпинистов.
Ask me no questions, tell you no lies.
Не задавай мне вопросов, не лги.
CHORUS:
ПРИПЕВ:
I'm hangin' on, my mouth hangin' open.
Я держусь, мой рот открыт.
World's spinnin' faster, round and around.
Мир вращается быстрее, вокруг и вокруг.
Hey, what's the matter? You look unexpected.
Эй, в чем дело? Ты выглядишь неожиданно.
Like you took a right turn on the wrong side of town.
Как будто ты свернул направо не на ту сторону города.
VERSE 2:
СТИХ 2:
You with the light on, looking so hopeful.
Ты с включенным светом выглядишь таким обнадеживающим.
You're just pretending but I know what you've done.
Ты просто притворяешься, но я знаю, что ты сделал.
Cryin' your heart out while nobody's lookin'.
Плачешь от души, пока никто не смотрит.
It's not gettin' better, you're not havin' fun.
Лучше не становится, тебе не весело.
*REPEAT CHORUS*
*ПОВТОРИТЕ ПРИПЕВ*
BREAK:
ПЕРЕРЫВ:
VERSE 3:
СТИХ 3:
Jesus was wrong about all us sinners.
Иисус ошибался насчет всех нас, грешников.
He'd take a stomp for the sign of the times.
Он бы пошел на то, чтобы стать знамением времени.
Runnin' for shelter like nobody's bussiness.
Бегу в поисках убежища, как никто другой.
You don't even notice the face of the sky.
Вы даже не замечаете лица неба.
VERSE 4:
СТИХ 4:
So many answers, loose talk and whispers.
Столько ответов, пустых разговоров и шепота.
Pick up some pieces, gobble them down.
Возьмите несколько кусочков и сожрайте их.
Don't talk in words so I won't understand you.
Не говори словами, чтобы я тебя не понял.
Just hold up the fingers and cry like a clown.
Просто поднимите пальцы и заплачьте, как клоун.
*REPEAT CHORUS*
*ПОВТОРИТЕ ПРИПЕВ*
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
