Let Go Paroles Traduction Française
Brevet en attente - Lâchez prise
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
You're dead to me
Tu es mort pour moi
Still can't believe that's what you said to me
Je n'arrive toujours pas à croire que c'est ce que tu m'as dit
Now girl we're ancient history
Maintenant fille, nous sommes de l'histoire ancienne
F# N.C.
F# N.C.
The story book ended the moment you walked on me
Le livre d'histoire s'est terminé au moment où tu m'as marché dessus
So I left it all in the past
Alors j'ai tout laissé dans le passé
I thought you'd be forever but you happened so fast (so damn fast)
Je pensais que tu serais pour toujours mais tu es arrivé si vite (si sacrément vite)
If life is like the weather then the weather forecast
Si la vie est comme la météo, alors les prévisions météo
Is calling for better than your skank-y-ass (hmph)
Il appelle à mieux que ton cul de pute (hmph)
You call me when you're drunk and say you're going insane without me
Tu m'appelles quand tu es ivre et tu dis que tu deviens fou sans moi
Oh my, how the times have changed
Oh mon Dieu, comme les temps ont changé
I let go (he let go) I let go (he let go) because the devil in you is not the devil I know
J'ai lâché prise (il a lâché prise) J'ai lâché prise (il a lâché prise) parce que le diable en toi n'est pas le diable que je connais
We're in the fall out, the sum of your lies
Nous sommes dans les retombées, la somme de tes mensonges
But now I'm calling you out yeah so don't even try
Mais maintenant je t'appelle ouais alors n'essaye même pas
I let go (he let go) I let go (he let go) because the devil in you is not the devil I know
J'ai lâché prise (il a lâché prise) J'ai lâché prise (il a lâché prise) parce que le diable en toi n'est pas le diable que je connais
I let go, go, go
Je lâche prise, vas-y, vas-y
You swear you told the truth
Tu jures que tu as dit la vérité
But I know it's not the truth because it's coming from you
Mais je sais que ce n'est pas la vérité parce que ça vient de toi
And honestly your honesty has never been true
Et honnêtement, ton honnêteté n'a jamais été vraie
So go and raise your finger and you say 'f**k you' f**k me' 'f**k you'
Alors va et lève ton doigt et tu dis 'va te faire foutre', va te faire foutre', 'va te faire foutre'
Yeah I let you go
Ouais, je t'ai laissé partir
You're not my Juliet, I'm not your Romeo
Tu n'es pas ma Juliette, je ne suis pas ton Roméo
But you still got stars crossing over you though
Mais tu as quand même des étoiles qui te croisent
F# D# C# F# N.C.
Fa# Ré# Do# Fa# N.C.
For lack of better terms you always act a ho (that's right)
Faute de meilleures conditions, tu agis toujours comme une pute (c'est vrai)
You call me when you're drunk and say you're going insane without me
Tu m'appelles quand tu es ivre et tu dis que tu deviens fou sans moi
Oh my, how the times have changed
Oh mon Dieu, comme les temps ont changé
I let go (he let go) I let go (he let go) because the devil in you is not the devil I know
J'ai lâché prise (il a lâché prise) J'ai lâché prise (il a lâché prise) parce que le diable en toi n'est pas le diable que je connais
We're in the fall out, the sum of your lies
Nous sommes dans les retombées, la somme de tes mensonges
But now I'm calling you out yeah so don't even try
Mais maintenant je t'appelle ouais alors n'essaye même pas
I let go (he let go) I let go (he let go) because the devil in you is not the devil I know
J'ai lâché prise (il a lâché prise) J'ai lâché prise (il a lâché prise) parce que le diable en toi n'est pas le diable que je connais
I let go, go, go
Je lâche prise, vas-y, vas-y
No, no I won't give in
Non, non, je ne céderai pas
I know exactly where them hands have been
Je sais exactement où étaient ces mains
Beg me to stay then away she go
Supplie-moi de rester, puis elle s'en va
Like the wind she blows
Comme le vent qu'elle souffle
She's a ho
C'est une pute
Interval:
Intervalle :
You call me when you're drunk and say you're going insane without me
Tu m'appelles quand tu es ivre et tu dis que tu deviens fou sans moi
Oh my, how the times have changed
Oh mon Dieu, comme les temps ont changé
I let go (he let go) I let go (he let go) because the devil in you is not the devil I know
J'ai lâché prise (il a lâché prise) J'ai lâché prise (il a lâché prise) parce que le diable en toi n'est pas le diable que je connais
C# N.C.
C# N.C.
We're in the fall out, the sum of your lies
Nous sommes dans les retombées, la somme de tes mensonges
But now I'm calling you out yeah so don't you dare try
Mais maintenant je t'appelle ouais alors n'ose pas essayer
I let go (he let go) I let go (he let go) because the devil in you is not the devil I know
J'ai lâché prise (il a lâché prise) J'ai lâché prise (il a lâché prise) parce que le diable en toi n'est pas le diable que je connais
I let go, go, go
Je lâche prise, vas-y, vas-y
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
