No Excuse 歌詞 日本語訳
パトリス - 言い訳はありません
by Patrice
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Hey there, this is my first tab, but I think it sounds pretty good that way.
こんにちは、これは私の最初のタブですが、かなり良い音だと思います。
I structured this song in three parts:
私はこの曲を次の 3 つのパートで構成しました。
1. Intro and verse: G F (listen to the song to figure out the rhythm)
1. イントロとバース: G F (曲を聞いてリズムを理解してください)
Intro: play four times G F
イントロ: 4 回再生 G F
Them ah chat like them bad
彼らはああ、彼らのように悪いようにチャットします
But them don't know what them do
しかし、彼らは自分たちが何をしているのか知りません
All of them flex like idiot
みんな馬鹿みたいに曲がるよ
Them must be mad, them must be fool
彼らは怒っているに違いない、彼らは愚か者に違いない
There's so much them forgot
彼らが忘れてしまったものはたくさんある
When them type of people there pass through
そこの人々が通り過ぎるとき
I just say...stupidness is no excuse
ただ言いたいのは…愚かさは言い訳にはならない
2. Chorus (same rhythm as verse): C(sounds better when played as barre) Bb
2. コーラス(Aメロと同じリズム):C(バレーで弾くとより良く聞こえます)Bb
Enough men ah gawn like them are bad man, bad man
悪人、悪人であるかのように、十分な男がああ、ガウン
But badness nah go pay
でも最悪だ、金を払いに行け
It can pay your rent today and tomorrow but
今日と明日で家賃は払えるけど、
What about the end of the day?
一日の終わりはどうでしょうか?
Others ah gawn like them are big man, big man
他の人はああ、彼らのように大男だ、大男だ、とガウン
And suck out the blood of the poor
そして貧しい人々の血を吸い取る
3. End of chorus (still the same rhythm)
3. サビ終わり(同じリズム)
Sry I don't quite know how these chords are called, I just figured them out by listening
すみません、これらのコードの名前がよくわかりません、聞いてわかっただけです
the song so I will tab them this way.
曲なので、このようにタブを付けます。
First one is again C
最初のものは再びCです
I will call the following ones 2, 3, 4, because I don't know them...I hope you don't mind...
以下、2、3、4とさせていただきますが、私は知らないので…よろしければ…。
So then it goes:
それでは次のようになります。
2: 3: 4:
2:3:4:
That's they way it's supposed to be played:
それが彼らの本来のプレイ方法です:
But allmighty JahJah
でも全能のジャジャ
I see everything
すべてが見えています
So there's no need to be fake
だから偽物である必要はない
Cause your judgement you can't escape
あなたの判断からは逃れられないから
Chorus again...and so on...
またコーラス…などなど…
I hope you enjoy this great song!
この素晴らしい曲を楽しんでいただければ幸いです!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
