Place des grands hommes كلمات أغنية ترجمة عربية
باتريك برويل - مكان الرجال العظماء
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
On s'etait dit rendez-vous dans dix ans
قلنا أننا سنرى بعضنا البعض خلال عشر سنوات
Meme jour meme heure memes pommes
نفس اليوم نفس الوقت نفس التفاح
On verra quand on aura trente ans
سنرى عندما نبلغ الثلاثين
Sur les marches d'la place des grands hommes
على درجات ساحة Place des Grands Hommes
ouplet 1
منفذ 1
Le jour est v'nu et moi aussi
لقد أتى اليوم وأنا كذلك
Et j'veux pas etre le premier
وأنا لا أريد أن أكون الأول
Si on n'avait plus rien a s'dire et si et si
إذا لم يكن لدينا المزيد لنقوله لبعضنا البعض وإذا وإذا
J'fais des detours dans l'quartier
أنا أسلك طرقًا التفافية في الحي
C'est fou c'qu'un crepuscule de printemps
من الجنون ما هو شفق الربيع
Rappelle le meme crepuscule d'y'a dix ans
يتذكر نفس الشفق قبل عشر سنوات
Trottoirs uses par les regards baisses
الأرصفة المستخدمة من قبل ينظر إلى أسفل
Qu'est-ce que j'ai fais d'ces annees
ماذا فعلت في هذه السنوات؟
J'ai pas flotte tranquille sur l'eau
لم أطفو بسلام على الماء
J'ai pas nage le vent dans l'dos
لم أسبح والريح في ظهري
Derniere ligne droite la rue Souflot
المنزل مباشرة، شارع سوفلوت
Combien seront la 4 3 2 1 0
كم سيكون 4 3 2 1 0
On s'etait dit rendez-vous dans dix ans
قلنا أننا سنرى بعضنا البعض خلال عشر سنوات
Meme jour meme heure memes pommes
نفس اليوم نفس الوقت نفس التفاح
On verra quand on aura trente ans
سنرى عندما نبلغ الثلاثين
Sur les marches d'la place des grands hommes
على درجات ساحة Place des Grands Hommes
ouplet 2
منفذ 2
J'avais eu si souvent envie d'elle
لقد أردتها كثيرًا
La belle Severine me r'gard'ra-t-elle
هل ستنظر إلي سيفيرين الجميلة؟
Eric voulait explorer l'subconscient
أراد إريك استكشاف العقل الباطن
R'monte-t-il a la surface de temps en temps
هل يأتي إلى السطح من وقت لآخر
J'ai un peu peur de traverser l'miroir
أنا خائف قليلاً من المرور عبر المرآة
Si j'y'allais pas j'me serais trompe d'un soir
إذا لم أذهب لكنت قد ارتكبت خطأ ليلة واحدة
Devant une vitrine d'antiquites
أمام نافذة التحف
J'imagine les r'trouvailles de l'amitie
أتخيل إعادة اكتشاف الصداقة
T'as pas change qu'est-c'tu devient
أنت لم تتغير، ماذا أصبحت؟
Tu t'es mariee t'as trois gamins
لقد تزوجت ولديك ثلاثة أطفال
T'as reussi tu fais medecin
لقد نجحت وأصبحت طبيباً
Et toi Pascal tu t'marres toujours pour rien
وأنت يا باسكال، تضحك دائمًا بلا سبب
On s'etait dit rendez-vous dans dix ans
قلنا أننا سنرى بعضنا البعض خلال عشر سنوات
Meme jour meme heure memes pommes
نفس اليوم نفس الوقت نفس التفاح
On verra quand on aura trente ans
سنرى عندما نبلغ الثلاثين
Sur les marches d'la place des grands hommes
على درجات ساحة Place des Grands Hommes
ouplet 3
منفذ 3
J'ai connu des marees hautes et des marees basses
لقد كان لدي مد وجزر عالية ومنخفضة
Comme vous comme vous comme vous
مثلك مثلك مثلك
J'ai rencontre des tempetes et des bourrasques
لقد واجهت العواصف والعواصف
Comme vous comme vous comme vous
مثلك مثلك مثلك
Chaque amour morte a une nouvelle a fait place
كل حب ميت له طريق جديد
Et vous et vous et vous
وأنت وأنت وأنت
Et toi Marco qui ambitionnait simplement
وأنت ماركو الذي كان لديك الطموح ببساطة
D'etre heureux dans la vie
أن تكون سعيدا في الحياة
As-tu reussi ton pari
هل نجحت في رهانك
Et toi Francois et toi Laurence et toi Marion
وأنت فرانسوا وأنت لورانس وأنت ماريون
Et toi Gege et toi Bruno et toi Evelyne
وأنت جيجي وأنت برونو وأنت إيفلين
ouplet 4
منفذ 4
Eh bien c'est formidable les copains
حسنًا، إنهم أصدقاء رائعون
On s'est tout dit on s'serre la main
قلنا كل شيء لبعضنا البعض، وتصافحنا
On peut pas mettre dix ans sur table
لا يمكننا أن نضع عشر سنوات على الطاولة
Comme on etale ses lettres au Scrabble
كيف نوزع رسائلنا في سكرابل
Dans la vitrine je vois l'reflet
في النافذة أرى الانعكاس
D'une lyceenne derriere moi
من فتاة في المدرسة الثانوية ورائي
Elle part a gauche je la suivrai
تذهب يسارًا وسأتبعها
Si c'est a droite
إذا كان على اليمين
Attendez-moi
انتظرني
Attendez-moi
انتظرني
Attendez-moi
انتظرني
Attendez-moi
انتظرني
On s'etait dit rendez-vous dans dix ans
قلنا أننا سنرى بعضنا البعض خلال عشر سنوات
Meme jour meme heure memes pommes
نفس اليوم نفس الوقت نفس التفاح
On verra quand on aura trente ans
سنرى عندما نبلغ الثلاثين
Qu'on est d'venu des grands hommes
أننا أصبحنا رجالاً عظماء
des grands hommes
رجال عظماء
des grands hommes
رجال عظماء
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
