Place des grands hommes Liedtext Deutsche Übersetzung

Patrick Bruel – Ort großer Männer

by Patrick Bruel

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Patrick Bruel Place des grands hommes

On s'etait dit rendez-vous dans dix ans
Wir sagten, wir würden uns in zehn Jahren wiedersehen
Meme jour meme heure memes pommes
Gleicher Tag, gleiche Zeit, gleiche Äpfel
On verra quand on aura trente ans
Wir werden sehen, wenn wir dreißig sind
Sur les marches d'la place des grands hommes
Auf den Stufen des Place des Grands Hommes
ouplet 1
Anschluss 1
Le jour est v'nu et moi aussi
Der Tag ist gekommen und ich auch
Et j'veux pas etre le premier
Und ich möchte nicht der Erste sein
Si on n'avait plus rien a s'dire et si et si
Wenn wir uns nichts mehr zu sagen hätten und ob und ob
J'fais des detours dans l'quartier
Ich mache Umwege in die Nachbarschaft
C'est fou c'qu'un crepuscule de printemps
Es ist verrückt, was für eine Frühlingsdämmerung das ist
Rappelle le meme crepuscule d'y'a dix ans
Erinnert sich an die gleiche Dämmerung vor zehn Jahren
Trottoirs uses par les regards baisses
Gehwege, die von Menschen genutzt werden, schauen nach unten
Qu'est-ce que j'ai fais d'ces annees
Was habe ich in diesen Jahren gemacht?
J'ai pas flotte tranquille sur l'eau
Ich trieb nicht friedlich auf dem Wasser
J'ai pas nage le vent dans l'dos
Ich bin nicht mit dem Rückenwind geschwommen
Derniere ligne droite la rue Souflot
Zielgerade, Rue Souflot
Combien seront la 4 3 2 1 0
Wie viele werden es sein 4 3 2 1 0
On s'etait dit rendez-vous dans dix ans
Wir sagten, wir würden uns in zehn Jahren wiedersehen
Meme jour meme heure memes pommes
Gleicher Tag, gleiche Zeit, gleiche Äpfel
On verra quand on aura trente ans
Wir werden sehen, wenn wir dreißig sind
Sur les marches d'la place des grands hommes
Auf den Stufen des Place des Grands Hommes
ouplet 2
Anschluss 2
J'avais eu si souvent envie d'elle
Ich hatte sie so oft gewollt
La belle Severine me r'gard'ra-t-elle
Wird mich die schöne Severine ansehen?
Eric voulait explorer l'subconscient
Eric wollte das Unterbewusstsein erforschen
R'monte-t-il a la surface de temps en temps
Kommt es von Zeit zu Zeit an die Oberfläche?
J'ai un peu peur de traverser l'miroir
Ich habe ein wenig Angst davor, durch den Spiegel zu gehen
Si j'y'allais pas j'me serais trompe d'un soir
Wenn ich nicht gegangen wäre, hätte ich eines Nachts einen Fehler gemacht
Devant une vitrine d'antiquites
Vor einem Antiquitätenfenster
J'imagine les r'trouvailles de l'amitie
Ich stelle mir die Wiederentdeckung der Freundschaft vor
T'as pas change qu'est-c'tu devient
Du hast dich nicht verändert, was wirst du?
Tu t'es mariee t'as trois gamins
Du hast geheiratet und hast drei Kinder
T'as reussi tu fais medecin
Es ist dir gelungen, du bist Arzt geworden
Et toi Pascal tu t'marres toujours pour rien
Und du, Pascal, lachst immer umsonst
On s'etait dit rendez-vous dans dix ans
Wir sagten, wir würden uns in zehn Jahren wiedersehen
Meme jour meme heure memes pommes
Gleicher Tag, gleiche Zeit, gleiche Äpfel
On verra quand on aura trente ans
Wir werden sehen, wenn wir dreißig sind
Sur les marches d'la place des grands hommes
Auf den Stufen des Place des Grands Hommes
ouplet 3
Anschluss 3
J'ai connu des marees hautes et des marees basses
Ich hatte Flut und Ebbe
Comme vous comme vous comme vous
Wie du magst du magst dich
J'ai rencontre des tempetes et des bourrasques
Ich erlebte Stürme und Sturmböen
Comme vous comme vous comme vous
Wie du magst du magst dich
Chaque amour morte a une nouvelle a fait place
Für jede tote Liebe gibt es einen neuen Weg
Et vous et vous et vous
Und du und du und du
Et toi Marco qui ambitionnait simplement
Und du Marco, der einfach Ehrgeiz hatte
D'etre heureux dans la vie
Im Leben glücklich sein
As-tu reussi ton pari
War Ihre Wette erfolgreich?
Et toi Francois et toi Laurence et toi Marion
Und du Francois und du Laurence und du Marion
Et toi Gege et toi Bruno et toi Evelyne
Und du Gege und du Bruno und du Evelyne
ouplet 4
Anschluss 4
Eh bien c'est formidable les copains
Nun ja, es sind tolle Freunde
On s'est tout dit on s'serre la main
Wir sagten uns alles und gaben uns die Hand
On peut pas mettre dix ans sur table
Wir können nicht zehn Jahre auf den Tisch legen
Comme on etale ses lettres au Scrabble
Wie wir unsere Buchstaben in Scrabble verteilen
Dans la vitrine je vois l'reflet
Im Fenster sehe ich das Spiegelbild
D'une lyceenne derriere moi
Von einem Highschool-Mädchen hinter mir
Elle part a gauche je la suivrai
Sie geht nach links, ich werde ihr folgen
Si c'est a droite
Wenn es rechts ist
Attendez-moi
Warte auf mich
Attendez-moi
Warte auf mich
Attendez-moi
Warte auf mich
Attendez-moi
Warte auf mich
On s'etait dit rendez-vous dans dix ans
Wir sagten, wir würden uns in zehn Jahren wiedersehen
Meme jour meme heure memes pommes
Gleicher Tag, gleiche Zeit, gleiche Äpfel
On verra quand on aura trente ans
Wir werden sehen, wenn wir dreißig sind
Qu'on est d'venu des grands hommes
Dass wir großartige Männer geworden sind
des grands hommes
tolle Männer
des grands hommes
tolle Männer

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.