Mordu Letras Tradução em Português

Patchi-Mordu

by Patxi

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Patxi Mordu

Mordu by: Patxi
Mordido por: Patxi
Tab by: Jordan K.
Aba por: Jordan K.
/ = slide up
/ = deslizar para cima
\ = slide down
\ = deslizar para baixo
~ = let ring
~ = deixe tocar
x = Mute
x = mudo
Note*- The solo is not included in this tab. In the intro, you need to strum
Nota*- O solo não está incluído nesta aba. Na introdução, você precisa dedilhar
really fast. Also note that the strumming patterns are not exact for the verse. If
muito rápido. Observe também que os padrões de dedilhado não são exatos para o verso. Teixo
you have any questions, e-mail me at monkeyyadon@yahoo.com
você tiver alguma dúvida, envie-me um e-mail para monkeyyadon@yahoo.com
Intro:
Introdução:
Verse:
Despeje:
Les dents bien aiguises
Dentes afiados
Depuis que je t'ai laisse t'en aller
Desde que eu deixei você ir
Le got de ta bouche qui s'en va
O gosto da sua boca que vai embora
Et moi, j'attends depuis des mois
E eu estive esperando por meses
Toi tu mords la vie pleines dents
Você está vivendo a vida ao máximo
Ce sera jamais comme avant
Nunca mais será o mesmo
Interlude:
Interlúdio:
J'ai appris que j'pouvais pas vivre dans toi
Eu aprendi que não poderia viver em você
Je m'en suis mordu les doigts
Eu mordi meus dedos
J'ai appris que ce n'tait pas un rve
Eu aprendi que não era um sonho
Je m'en suis mordu les lvres
Eu mordi meus lábios
J'ai compris que t'tais partie pour de bon
Eu entendi que você se foi para sempre
J'avais mordu l'hameon
eu tinha mordido o anzol
Chorus:
Refrão:
Mordu, je suis mordu de toi
Mordido, sou mordido por você
Je suis mort de trouille
Estou morrendo de medo
Que tu ne reviennes pas
Que você não volte
Bridge:
Ponte:
Est-ce que tu reviendras ?
Você vai voltar?
End on:
Terminar em:
If you want to find out more about the band Patxi, you can visit their website at
Se você quiser saber mais sobre a banda Patxi, pode visitar o site deles em
http://www.patxi.fr/.
http://www.patxi.fr/.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.