Little Red Rooster Liedtext Deutsche Übersetzung
Paul Heaton – Kleiner roter Hahn
by Paul Heaton
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro:
Einführung:
Hey hey, do do do do, do do do do do, do do
Hey, hey, tun, tun, tun, tun, tun, tun, tun
Hey hey, do do do do, do do do do do, do do
Hey, hey, tun, tun, tun, tun, tun, tun, tun
Verse 1:
Vers 1:
What should I compare you to, that sun on winter's day?
Womit soll ich dich vergleichen, mit der Sonne an einem Wintertag?
Tulips standing proud and bright when all around is grey
Tulpen stehen stolz und leuchtend da, während alles rundherum grau ist
What should I compare you to, a comet or a star?
Womit soll ich dich vergleichen, einem Kometen oder einem Stern?
A little flicker where you've been or a lighthouse where you are?
Ein kleines Flackern an der Stelle, an der Sie waren, oder ein Leuchtturm an der Stelle, an der Sie sind?
Well I'm a certain person who sees a sense of life
Nun, ich bin eine bestimmte Person, die einen Sinn für das Leben hat
That hides behind the glory days and only shines at night
Das verbirgt sich hinter den glorreichen Tagen und leuchtet nur nachts
Chorus:
Chor:
You're just a little red rooster; she's an old speckled hen
Du bist nur ein kleiner roter Hahn; Sie ist eine alte gesprenkelte Henne
You've fallen in love once before, now it's happening again
Du hast dich schon einmal verliebt, jetzt passiert es wieder
Just do what you use to, I'll do what I ca a a an
Mach einfach, was du gewohnt bist, ich mache, was ich kann
And she'll be once, twice, three times your lady, and I'll be her man
Und sie wird einmal, zweimal, dreimal deine Frau sein, und ich werde ihr Mann sein
Repeat Intro:
Einführung wiederholen:
Verse 2:
Vers 2:
What should I compare you to, that window facing south?
Womit soll ich dich vergleichen, das Fenster nach Süden?
That captures sun in tiny frames and throws it round the house
Das fängt die Sonne in winzigen Rahmen ein und wirft sie durch das Haus
What should I compare you to, a compass or a stone?
Womit soll ich dich vergleichen, einem Kompass oder einem Stein?
The rock that holds the whole thing down or the hand that points you home?
Der Stein, der das Ganze festhält, oder die Hand, die einem den Weg weist?
Well I'm a certain person who sees a sense of life
Nun, ich bin eine bestimmte Person, die einen Sinn für das Leben hat
That hides behind the glory days and only shines at night
Das verbirgt sich hinter den glorreichen Tagen und leuchtet nur nachts
Repeat Chorus:
Refrain wiederholen:
So listen up you middle aged or slightly older men
Also hört gut zu, ihr Männer mittleren oder etwas älteren Alters
If they look old to you my friend, you sure look old to them
Wenn sie für dich alt aussehen, mein Freund, dann siehst du für sie ganz bestimmt alt aus
Take this from the rooster who found his speckled hen
Nehmen Sie das vom Hahn, der seine gesprenkelte Henne gefunden hat
It's never down to who you love; it's purely down to when
Es kommt nie darauf an, wen du liebst; Es kommt nur darauf an, wann
Repeat Chorus:
Refrain wiederholen:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
