Little Red Rooster Paroles Traduction Française

Paul Heaton - Le petit coq rouge

by Paul Heaton

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Paul Heaton Little Red Rooster

Intro:
Introduction :
Hey hey, do do do do, do do do do do, do do
Hé hé, fais, fais, fais, fais, fais, fais, fais
Hey hey, do do do do, do do do do do, do do
Hé hé, fais, fais, fais, fais, fais, fais, fais
Verse 1:
Verset 1 :
What should I compare you to, that sun on winter's day?
À quoi devrais-je te comparer, ce soleil d'un jour d'hiver ?
Tulips standing proud and bright when all around is grey
Des tulipes fières et lumineuses quand tout autour est gris
What should I compare you to, a comet or a star?
À quoi dois-je te comparer, une comète ou une étoile ?
A little flicker where you've been or a lighthouse where you are?
Un petit scintillement là où vous êtes allé ou un phare là où vous êtes ?
Well I'm a certain person who sees a sense of life
Eh bien, je suis une certaine personne qui voit un sens à la vie
That hides behind the glory days and only shines at night
Qui se cache derrière les jours de gloire et ne brille que la nuit
Chorus:
Chœur :
You're just a little red rooster; she's an old speckled hen
Tu n'es qu'un petit coq rouge ; c'est une vieille poule mouchetée
You've fallen in love once before, now it's happening again
Tu es déjà tombé amoureux une fois, maintenant ça recommence
Just do what you use to, I'll do what I ca a a an
Fais juste ce que tu as l'habitude de faire, je ferai ce que je peux
And she'll be once, twice, three times your lady, and I'll be her man
Et elle sera une, deux fois, trois fois ta dame, et je serai son homme
Repeat Intro:
Répéter l'introduction :
Verse 2:
Verset 2 :
What should I compare you to, that window facing south?
A quoi devrais-je te comparer, cette fenêtre orientée au sud ?
That captures sun in tiny frames and throws it round the house
Qui capture le soleil dans de minuscules cadres et le projette autour de la maison
What should I compare you to, a compass or a stone?
À quoi dois-je te comparer, une boussole ou une pierre ?
The rock that holds the whole thing down or the hand that points you home?
Le rocher qui maintient le tout ou la main qui vous dirige vers la maison ?
Well I'm a certain person who sees a sense of life
Eh bien, je suis une certaine personne qui voit un sens à la vie
That hides behind the glory days and only shines at night
Qui se cache derrière les jours de gloire et ne brille que la nuit
Repeat Chorus:
Répéter le refrain :
So listen up you middle aged or slightly older men
Alors écoutez-vous, hommes d'âge moyen ou légèrement plus âgés.
If they look old to you my friend, you sure look old to them
S'ils te paraissent vieux mon ami, tu leur sembles certainement vieux
Take this from the rooster who found his speckled hen
Prends ça du coq qui a trouvé sa poule mouchetée
It's never down to who you love; it's purely down to when
Cela ne dépend jamais de qui vous aimez ; tout dépend du moment où
Repeat Chorus:
Répéter le refrain :

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.