Move Over Busker Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Paul McCartney – Odsuń się od Buskera
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
"Move Over Busker" (capo: 5th. fret)
„Move Over Busker” (capo: 5. próg)
_____Intro: Em---Em/D---C#m7b5---Cmaj7 (4 times)
_____Wprowadzenie: Em---Em/D---C#m7b5---Cmaj7 (4 razy)
_____Verse: 1
_____Wiersz: 1
Well, the rest of my life lay in front of me, I was pedaling down the road,
No cóż, reszta życia przede mną, pedałowałem drogą,
when I saw Nell Gwynne and her oranges, and I said, "I'll have one of those!"
kiedy zobaczyłem Nell Gwynne i jej pomarańcze, i powiedziałem: „Będę miał jedną!”
She said, Move over, busker, don't bang the drum,
Powiedziała: Rusz się, grajku, nie uderzaj w bęben,
Move over, busker, your time will come.
Rusz się, grajku, nadejdzie twój czas.
_____Verse: 2
_____Wiersz: 2
Well, I was hanging around for a miracle, struggling with a rhyme,
Cóż, czekałem na cud, walcząc z rymem,
when I saw Mae West in a sweaty vest, and I said "I'll come up and see you some time".
kiedy zobaczyłem Mae West w przepoconej kamizelce i powiedziałem: „Przyjdę, żeby cię kiedyś zobaczyć”.
She said, "Move over, busker, that's not my style,
Powiedziała: „Odsuń się, grajku, to nie w moim stylu,
your chance is coming in a little while."
Twoja szansa nadejdzie za chwilę.”
_____Bridge:
_____Most:
You've got it coming, come on, come on,
Już to nadchodzi, chodź, chodź,
you've got it coming, coming to you. (Repeat Bridge)
masz to, nadchodzi, przychodzi do ciebie. (Powtórz most)
_____Break:
_____Przerwa:
Well, I've been waiting, (waiting) but I'm impatient,
Cóż, czekałem (czekałem), ale jestem niecierpliwy,
no one can hold me back, I wanna stay with the action.
nikt mnie nie powstrzyma, chcę pozostać przy akcji.
But I won't get it, (get it) my great illusion
Ale nie dostanę tego, (dostanę tego) moja wielka iluzja
will vanish anyhow if I don't grab it now.
i tak zniknie, jeśli teraz go nie złapię.
_____Music: D---E (3 times)
_____Muzyka: D---E (3 razy)
_____Verse: 3
_____Wiersz: 3
Well, I was hacking my way through the undergrowth, juggling with my pride,
Cóż, przedzierałem się przez zarośla, żonglując swoją dumą,
when I saw Errol Flynn in a tiger skin, and I said, "you look satisfied!"
kiedy zobaczyłem Errola Flynna w skórze tygrysa i powiedziałem: „wyglądasz na zadowolonego!”
Uh, well, he looked down at me from his motor home, and he gave me a dirty smile.
No cóż, spojrzał na mnie ze swojego samochodu kempingowego i posłał mi sprośny uśmiech.
He said, "Well, yes, I am, but she's calling me, would you excuse us for a while?"
Powiedział: „No cóż, jestem, ale ona do mnie dzwoni, czy mógłbyś nam wybaczyć na chwilę?”
_____Chorus:
_____Refren:
Yeah, move over, busker, your day is done,
Tak, przesuń się, grajku, twój dzień się skończył,
Move over, busker, my time has come.
Rusz się, grajku, mój czas nadszedł.
I'm telling you to move over busker (come on, come on),
Mówię ci, żebyś przesunął się na Buskera (no dalej, dalej),
I'll bang my drum (come on, come on).
Uderzę w bęben (no dalej, dalej).
Move over, busker, my time has come.
Rusz się, grajku, mój czas nadszedł.
(you've got it co____ming, co____ming to you).
(masz to co____, co____ dla ciebie).
Oh, move over, busker, (come on, come on)
Och, przesuń się, grajku, (chodź, chodź)
yeah, your day, your day is done. (come on, come on)
tak, twój dzień, twój dzień się skończył. (chodź, chodź)
Move over, busker, my time has come.
Rusz się, grajku, mój czas nadszedł.
(you've got it co____ming, co____ming to you)
(masz to, co____, co____ dla ciebie)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
