Hurricane Party Letra Traducción al Español
Paul Sanchez - Fiesta del Huracán
by Paul Sanchez
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is not actually a tab of James's original version of this song from "Just Us Kids",
En realidad, esta no es una tablatura de la versión original de James de esta canción de "Just Us Kids".
a tab of my own, slower, bluesy version that you can hear on my ultimate-guitar site -
una tablatura de mi propia versión, más lenta y con toques de blues, que puedes escuchar en mi sitio de guitarra definitiva:
This particular version mainly uses a Baritone guitar tuned to Open A# (A#-F-A#-D-F-A#),
Esta versión en particular utiliza principalmente una guitarra barítono afinada en La# abierta (A#-F-A#-D-F-A#),
with a slide.
con un tobogán.
I've actually modified the words slightly in places, since I play it in a band called
De hecho, he modificado ligeramente la letra en algunos lugares, ya que la toco en una banda llamada
Going Out" and couldn't resist replacing the original references to "when the lines go
Salir" y no pude resistirme a reemplazar las referencias originales por "cuando las líneas van
with "when the lights are going out". I sent a note to James on his MySpace site, and he
con "cuando se van las luces". Le envié una nota a James en su sitio MySpace y él
say "how dare you!" or anything else, so I'm assuming it must be sort of OK.
di "¡cómo te atreves!" o cualquier otra cosa, así que supongo que debe estar bien.
Having said all that, the chords still play OK but are not in the same key as the
Dicho todo esto, los acordes todavía suenan bien pero no están en la misma tonalidad que el
which is in A (so the intro would be A-D-A-D-A-D-E). An Open G tuning would give the
que está en A (por lo que la introducción sería A-D-A-D-A-D-E). Una afinación Open G le daría la
sort
ordenar
slide sound as on my recording.
sonido de diapositiva como en mi grabación.
Enjoy.
Disfrutar.
Intro: C - F - C - F - C - F - G
Introducción: C - F - C - F - C - F - G
The hurricane party's winding down
La fiesta del huracán está llegando a su fin
And we're all waitin' for the end
Y todos estamos esperando el final
And I don't want another drink
Y no quiero otro trago
I only want that last one again
Sólo quiero ese último otra vez.
It gave me such a fine glow, smoky and slow
Me dio un brillo tan fino, ahumado y lento.
Now I should probably be homeward bound
Ahora probablemente debería regresar a casa
But there's no one to talk to
Pero no hay nadie con quien hablar
When the lights are going out
Cuando las luces se apagan
I guess in the morning I'll go looking for my grey striped cat
Supongo que por la mañana iré a buscar a mi gato rayado gris.
My old house can take the weather
Mi antigua casa puede soportar el clima.
So I'm not too concerned about that
Así que no estoy demasiado preocupado por eso.
It was built to take the wind back in nineteen ten
Fue construido para recuperar el viento en mil novecientos diez.
When this was one damn fine town
Cuando esta era una ciudad muy buena
But now there's no one to talk to
Pero ahora no hay nadie con quien hablar.
When the lights are going out
Cuando las luces se apagan
Candles flickered on the back bar
Las velas parpadearon en la barra trasera.
The building was shakin' with the wind
El edificio temblaba con el viento
I bought a whiskey for the gypsy
Compré un whisky para el gitano.
And she turned my leather back into skin
Y ella volvió a convertir mi cuero en piel
Just a fleeting sense
Sólo una sensación fugaz
Of that rare suspense
De ese raro suspenso
I used to think made the world go round
Solía pensar que hacía girar el mundo
But now there's no one to talk to
Pero ahora no hay nadie con quien hablar.
When the lights are going out
Cuando las luces se apagan
(Bridge)
(Puente)
Open up your back screen door
Abre la puerta trasera de tu pantalla
Let me see your face once more
Déjame ver tu cara una vez más
My hands are cold and my feet so sore
Mis manos están frías y me duelen los pies.
C G (hold, or slide back down to C)
C G (mantenga presionado o deslice hacia abajo hasta C)
That I can't go on this way
que no puedo seguir así
And the thoughts come too fast and too many to keep count
Y los pensamientos llegan demasiado rápido y son demasiados para llevar la cuenta.
Best just let 'em on through
Lo mejor es dejarlos pasar
Now I'm breaking those old glass insulators
Ahora estoy rompiendo esos viejos aislantes de vidrio.
With my old twenty-two
Con mis viejos veintidós
Off the telegraph poles
Fuera de los postes de telégrafo
As a half dollar rolls across the knuckles of a rodeo clown
Mientras medio dólar rueda por los nudillos de un payaso de rodeo
There's just no one to talk to
Simplemente no hay nadie con quien hablar
When the lights are going out
Cuando las luces se apagan
My one great love
mi unico gran amor
My God I can feel her still
Dios mío, todavía puedo sentirla.
She ran off to California
Ella se fue a California
Now she's livin' in those Hollywood Hills
Ahora ella vive en esas colinas de Hollywood
With some bullfrog prince
Con algún príncipe rana toro
I've not seen her since
No la he visto desde
Though she calls when he's out of town
Aunque ella llama cuando él está fuera de la ciudad
And there's no one to talk to
Y no hay nadie con quien hablar
When the lights are going out
Cuando las luces se apagan
(Bridge)
(Puente)
Open up your back screen door
Abre la puerta trasera de tu pantalla
Let me in your space once more
Déjame en tu espacio una vez más
I was lookin' for an easy score
Estaba buscando una puntuación fácil
But it just don't work that way
Pero simplemente no funciona de esa manera
Some insurance man biker is yelling out for one more beer
Un motociclista de seguros está pidiendo a gritos una cerveza más.
But a part-time pirate just don't get much respect around here
Pero un pirata a tiempo parcial no recibe mucho respeto por aquí.
We got our problems too man
También tenemos nuestros problemas, hombre.
We'll get to you in just a minute
Nos comunicaremos contigo en solo un minuto.
Sit your drunk ass down
Sienta tu trasero borracho
Yeah there's no one to talk to
Sí, no hay nadie con quien hablar.
When the lights are going out
Cuando las luces se apagan
(Instrumental to melody of bridge)
(Instrumental para melodía de puente)
Now there's water up past the wheel wells of my Ford
Ahora hay agua pasando por los pasos de rueda de mi Ford.
And I don't guess it'll run
Y no creo que funcione
But I left a pack of Winstons on the dash
Pero dejé un paquete de Winston en el tablero
Could you get 'em for me son
¿Podrías conseguirlos para mí hijo?
The morning's first cigarette, that's as good as it gets all day
El primer cigarrillo de la mañana, es lo mejor que se puede conseguir en todo el día.
I should know by now
ya debería saberlo
That there's no one to talk to
que no hay nadie con quien hablar
When the lights are going out
Cuando las luces se apagan
(Coda)
(Coda)
No there's no one to talk to
No, no hay nadie con quien hablar.
When the lights are going out
Cuando las luces se apagan
C F (hold)
CF (mantener)
There's just no one to talk to
Simplemente no hay nadie con quien hablar
(no chord) C (three bars then let 4th bar ring)
(sin acorde) C (tres compases y luego deja que suene el cuarto compás)
When the lights are goin' out
Cuando las luces se apagan
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
