Hurricane Party Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Paul Sanchez - Huraganowa impreza

by Paul Sanchez

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Paul Sanchez Hurricane Party

This is not actually a tab of James's original version of this song from "Just Us Kids",
To nie jest właściwie fragment oryginalnej wersji Jamesa tej piosenki z „Just Us Kids”,
a tab of my own, slower, bluesy version that you can hear on my ultimate-guitar site -
zakładka w mojej własnej, wolniejszej, bluesowej wersji, którą możesz usłyszeć na mojej stronie poświęconej gitarom ostatecznym -
This particular version mainly uses a Baritone guitar tuned to Open A# (A#-F-A#-D-F-A#),
Ta konkretna wersja wykorzystuje głównie gitarę barytonową dostrojoną do Open A# (A#-F-A#-D-F-A#),
with a slide.
ze zjeżdżalnią.
I've actually modified the words slightly in places, since I play it in a band called
Właściwie zmieniłem nieco słowa w niektórych miejscach, ponieważ gram to w zespole o nazwie
Going Out" and couldn't resist replacing the original references to "when the lines go
Going Out” i nie mogłem się powstrzymać od zastąpienia oryginalnych odniesień do „kiedy przestaną obowiązywać”.
with "when the lights are going out". I sent a note to James on his MySpace site, and he
z „kiedy zgasną światła”. Wysłałem wiadomość do Jamesa na jego stronie MySpace i on
say "how dare you!" or anything else, so I'm assuming it must be sort of OK.
powiedz „jak śmiecie!” czy cokolwiek innego, więc zakładam, że musi być w miarę OK.
Having said all that, the chords still play OK but are not in the same key as the
Powiedziawszy to wszystko, akordy nadal grają OK, ale nie są w tej samej tonacji co
which is in A (so the intro would be A-D-A-D-A-D-E). An Open G tuning would give the
który jest w A (więc intro będzie brzmiało A-D-A-D-A-D-E). Strojenie Open G dałoby
sort
sortować
slide sound as on my recording.
dźwięk slajdu jak na moim nagraniu.
Enjoy.
Cieszyć się.
Intro: C - F - C - F - C - F - G
Wprowadzenie: C - F - C - F - C - F - G
The hurricane party's winding down
Impreza huraganowa dobiega końca
And we're all waitin' for the end
I wszyscy czekamy na koniec
And I don't want another drink
I nie chcę kolejnego drinka
I only want that last one again
Chcę jeszcze tylko tego ostatniego
It gave me such a fine glow, smoky and slow
Dało mi taki piękny blask, dymny i powolny
Now I should probably be homeward bound
Teraz prawdopodobnie powinienem już wracać do domu
But there's no one to talk to
Ale nie ma z kim porozmawiać
When the lights are going out
Kiedy gasną światła
I guess in the morning I'll go looking for my grey striped cat
Chyba rano pójdę szukać mojego szarego pasiastego kota
My old house can take the weather
Mój stary dom wytrzyma pogodę
So I'm not too concerned about that
Więc nie przejmuję się tym zbytnio
It was built to take the wind back in nineteen ten
Zbudowano go, by w XIX wieku odeprzeć wiatr
When this was one damn fine town
Kiedy to było cholernie fajne miasto
But now there's no one to talk to
Ale teraz nie ma z kim rozmawiać
When the lights are going out
Kiedy gasną światła
Candles flickered on the back bar
Na tylnym barze migotały świece
The building was shakin' with the wind
Budynek trząsł się na wietrze
I bought a whiskey for the gypsy
Kupiłem whisky dla Cygana
And she turned my leather back into skin
I zamieniła moją skórę z powrotem w skórę
Just a fleeting sense
Tylko chwilowe poczucie
Of that rare suspense
Tego rzadkiego napięcia
I used to think made the world go round
Kiedyś myślałem, że świat się kręci
But now there's no one to talk to
Ale teraz nie ma z kim rozmawiać
When the lights are going out
Kiedy gasną światła
(Bridge)
(Most)
Open up your back screen door
Otwórz tylne drzwi ekranowe
Let me see your face once more
Pozwól mi jeszcze raz zobaczyć twoją twarz
My hands are cold and my feet so sore
Moje ręce są zimne, a stopy bardzo obolałe
C G (hold, or slide back down to C)
C G (przytrzymaj lub przesuń z powrotem w dół do C)
That I can't go on this way
Że nie mogę iść tą drogą
And the thoughts come too fast and too many to keep count
A myśli przychodzą zbyt szybko i jest ich zbyt wiele, by je policzyć
Best just let 'em on through
Najlepiej po prostu ich przepuść
Now I'm breaking those old glass insulators
Teraz rozbijam te stare szklane izolatory
With my old twenty-two
Z moimi dwudziestodwuletnimi
Off the telegraph poles
Poza słupami telegraficznymi
As a half dollar rolls across the knuckles of a rodeo clown
Gdy pół dolara toczy się po palcach klauna rodeo
There's just no one to talk to
Po prostu nie ma z kim porozmawiać
When the lights are going out
Kiedy gasną światła
My one great love
Moja jedna wielka miłość
My God I can feel her still
Mój Boże, wciąż ją czuję
She ran off to California
Uciekła do Kalifornii
Now she's livin' in those Hollywood Hills
Teraz mieszka w tych Hollywood Hills
With some bullfrog prince
Z jakimś księciem-żabą ryczącą
I've not seen her since
Nie widziałem jej od tego czasu
Though she calls when he's out of town
Chociaż ona dzwoni, kiedy jest poza miastem
And there's no one to talk to
I nie ma z kim porozmawiać
When the lights are going out
Kiedy gasną światła
(Bridge)
(Most)
Open up your back screen door
Otwórz tylne drzwi ekranowe
Let me in your space once more
Wpuść mnie jeszcze raz do swojej przestrzeni
I was lookin' for an easy score
Szukałem łatwego wyniku
But it just don't work that way
Ale to po prostu nie działa w ten sposób
Some insurance man biker is yelling out for one more beer
Jakiś motocyklista z ubezpieczenia woła o jeszcze jedno piwo
But a part-time pirate just don't get much respect around here
Ale pirat pracujący na pół etatu nie cieszy się tu zbyt wielkim szacunkiem
We got our problems too man
My też mamy swoje problemy, stary
We'll get to you in just a minute
Dotrzemy do Ciebie za minutę
Sit your drunk ass down
Posadź swoją pijaną dupę
Yeah there's no one to talk to
Tak, nie ma z kim porozmawiać
When the lights are going out
Kiedy gasną światła
(Instrumental to melody of bridge)
(Instrumentalny do melodii mostu)
Now there's water up past the wheel wells of my Ford
Teraz nad nadkolami mojego Forda zbiera się woda
And I don't guess it'll run
I chyba nie przejdzie
But I left a pack of Winstons on the dash
Ale zostawiłem paczkę Winstonów na desce rozdzielczej
Could you get 'em for me son
Mógłbyś je dla mnie zdobyć, synu
The morning's first cigarette, that's as good as it gets all day
Pierwszy papieros o poranku, wystarczy na cały dzień
I should know by now
Powinienem już wiedzieć
That there's no one to talk to
Że nie ma z kim porozmawiać
When the lights are going out
Kiedy gasną światła
(Coda)
(Koda)
No there's no one to talk to
Nie, nie ma z kim porozmawiać
When the lights are going out
Kiedy gasną światła
C F (hold)
CF (przytrzymaj)
There's just no one to talk to
Po prostu nie ma z kim porozmawiać
(no chord) C (three bars then let 4th bar ring)
(bez akordu) C (trzy takty, potem zabrzmi czwarty takt)
When the lights are goin' out
Kiedy gasną światła

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.