Hurricane Party Letras Tradução em Português
Paul Sanchez - Festa do Furacão
by Paul Sanchez
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is not actually a tab of James's original version of this song from "Just Us Kids",
Na verdade, esta não é uma aba da versão original de James dessa música de "Just Us Kids",
a tab of my own, slower, bluesy version that you can hear on my ultimate-guitar site -
uma aba minha, versão mais lenta e blues que você pode ouvir no meu site de guitarras definitivas -
This particular version mainly uses a Baritone guitar tuned to Open A# (A#-F-A#-D-F-A#),
Esta versão em particular usa principalmente um violão barítono afinado em Open A# (A#-F-A#-D-F-A#),
with a slide.
com um slide.
I've actually modified the words slightly in places, since I play it in a band called
Na verdade, modifiquei um pouco as palavras em alguns lugares, já que toco em uma banda chamada
Going Out" and couldn't resist replacing the original references to "when the lines go
Going Out" e não resistiu em substituir as referências originais para "quando as falas vão
with "when the lights are going out". I sent a note to James on his MySpace site, and he
com "quando as luzes estão se apagando". Enviei uma mensagem para James em seu site no MySpace e ele
say "how dare you!" or anything else, so I'm assuming it must be sort of OK.
diga "como você ousa!" ou qualquer outra coisa, então presumo que deve estar tudo bem.
Having said all that, the chords still play OK but are not in the same key as the
Dito tudo isso, os acordes ainda tocam bem, mas não estão no mesmo tom que o
which is in A (so the intro would be A-D-A-D-A-D-E). An Open G tuning would give the
que está em A (então a introdução seria A-D-A-D-A-D-E). Uma afinação Open G daria o
sort
classificar
slide sound as on my recording.
deslize o som como na minha gravação.
Enjoy.
Aproveitar.
Intro: C - F - C - F - C - F - G
Introdução: C - F - C - F - C - F - G
The hurricane party's winding down
A festa do furacão está acabando
And we're all waitin' for the end
E estamos todos esperando pelo fim
And I don't want another drink
E eu não quero outra bebida
I only want that last one again
Eu só quero esse último de novo
It gave me such a fine glow, smoky and slow
Isso me deu um brilho tão fino, esfumaçado e lento
Now I should probably be homeward bound
Agora eu provavelmente deveria estar voltando para casa
But there's no one to talk to
Mas não há ninguém com quem conversar
When the lights are going out
Quando as luzes estão se apagando
I guess in the morning I'll go looking for my grey striped cat
Acho que de manhã irei procurar meu gato listrado cinza
My old house can take the weather
Minha antiga casa aguenta o clima
So I'm not too concerned about that
Então não estou muito preocupado com isso
It was built to take the wind back in nineteen ten
Foi construído para levar o vento de volta em mil novecentos e dez
When this was one damn fine town
Quando esta era uma cidade muito boa
But now there's no one to talk to
Mas agora não há ninguém com quem conversar
When the lights are going out
Quando as luzes estão se apagando
Candles flickered on the back bar
Velas tremeluziam na barra traseira
The building was shakin' with the wind
O prédio estava tremendo com o vento
I bought a whiskey for the gypsy
Comprei um uísque para o cigano
And she turned my leather back into skin
E ela transformou meu couro novamente em pele
Just a fleeting sense
Apenas uma sensação fugaz
Of that rare suspense
Desse raro suspense
I used to think made the world go round
Eu costumava pensar que fazia o mundo girar
But now there's no one to talk to
Mas agora não há ninguém com quem conversar
When the lights are going out
Quando as luzes estão se apagando
(Bridge)
(Ponte)
Open up your back screen door
Abra sua porta de tela traseira
Let me see your face once more
Deixe-me ver seu rosto mais uma vez
My hands are cold and my feet so sore
Minhas mãos estão frias e meus pés tão doloridos
C G (hold, or slide back down to C)
C G (segure ou deslize de volta para C)
That I can't go on this way
Que eu não posso continuar assim
And the thoughts come too fast and too many to keep count
E os pensamentos vêm muito rápido e muitos para contar
Best just let 'em on through
Melhor deixá-los passar
Now I'm breaking those old glass insulators
Agora estou quebrando aqueles velhos isoladores de vidro
With my old twenty-two
Com meus vinte e dois anos
Off the telegraph poles
Fora dos postes telegráficos
As a half dollar rolls across the knuckles of a rodeo clown
Enquanto meio dólar rola pelos nós dos dedos de um palhaço de rodeio
There's just no one to talk to
Simplesmente não há ninguém com quem conversar
When the lights are going out
Quando as luzes estão se apagando
My one great love
Meu único grande amor
My God I can feel her still
Meu Deus, ainda posso senti-la
She ran off to California
Ela fugiu para a Califórnia
Now she's livin' in those Hollywood Hills
Agora ela está morando naquelas colinas de Hollywood
With some bullfrog prince
Com algum príncipe sapo-boi
I've not seen her since
Eu não a vejo desde então
Though she calls when he's out of town
Embora ela ligue quando ele está fora da cidade
And there's no one to talk to
E não há ninguém com quem conversar
When the lights are going out
Quando as luzes estão se apagando
(Bridge)
(Ponte)
Open up your back screen door
Abra sua porta de tela traseira
Let me in your space once more
Deixe-me entrar no seu espaço mais uma vez
I was lookin' for an easy score
Eu estava procurando por uma pontuação fácil
But it just don't work that way
Mas simplesmente não funciona assim
Some insurance man biker is yelling out for one more beer
Um motociclista do seguro está gritando por mais uma cerveja
But a part-time pirate just don't get much respect around here
Mas um pirata de meio período não é muito respeitado por aqui
We got our problems too man
Nós também temos nossos problemas, cara
We'll get to you in just a minute
Chegaremos até você em apenas um minuto
Sit your drunk ass down
Sente-se bêbado
Yeah there's no one to talk to
Sim, não há ninguém com quem conversar
When the lights are going out
Quando as luzes estão se apagando
(Instrumental to melody of bridge)
(Instrumental para melodia de bridge)
Now there's water up past the wheel wells of my Ford
Agora há água passando pelos poços das rodas do meu Ford
And I don't guess it'll run
E eu não acho que isso vai funcionar
But I left a pack of Winstons on the dash
Mas deixei um maço de Winstons no painel
Could you get 'em for me son
Você poderia pegá-los para mim, filho
The morning's first cigarette, that's as good as it gets all day
O primeiro cigarro da manhã é o melhor que pode acontecer o dia todo
I should know by now
Eu já deveria saber
That there's no one to talk to
Que não há ninguém com quem conversar
When the lights are going out
Quando as luzes estão se apagando
(Coda)
(Coda)
No there's no one to talk to
Não, não há ninguém com quem conversar
When the lights are going out
Quando as luzes estão se apagando
C F (hold)
C F (manter)
There's just no one to talk to
Simplesmente não há ninguém com quem conversar
(no chord) C (three bars then let 4th bar ring)
(sem acorde) C (três compassos e depois deixe o 4º compasso tocar)
When the lights are goin' out
Quando as luzes estão se apagando
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
