Train in the Distance Letras Tradução em Português

Paul Simon - Trem à Distância

by Paul Simon

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Paul Simon Train in the Distance

Paul Simon ?? Train In The Distance
Paulo Simão ?? Treine à distância
Like so many of Paul Simon's works, the technique of each proves extremely difficult.
Como tantas obras de Paul Simon, a técnica de cada uma se mostra extremamente difícil.
I attempted a chorded version of this song after listening to the acoustic demo
Eu tentei uma versão com acordes dessa música depois de ouvir a demo acústica
available on the Hearts & Bones record.
disponível no disco Hearts & Bones.
Hope you enjoy...
Espero que você goste...
Chords: (Low E-String dropped to D)
Acordes: (corda E grave caiu para D)
DADGBe DADGBe DADGBe
DADGBe DADGBe DADGBe
D: 000232 F#m: 042200 A11: 009000
D: 000232 F#m: 042200 A11: 009000
D9: 000210 Am/C: 032210 G6: 554030
D9: 000210 Am/C: 032210 G6: 554030
D6: 000430 B7: 021200 D/F#: 400200
D6: 000430 B7: 021200 D/F#: 400200
Dmaj9: 000220 Em: 022000 Cmaj9: 032400
Dmaj9: 000220 Em: 022000 Cmaj9: 032400
Bm7: 024232 Bb/A7: x12320 B11: 004200
Bm7: 024232 Sib/A7: x12320 B11: 004200
F: x33210 C: x32010 Bb: x12221
F: x33210 C: x32010 Bb: x12221
Open: 000000
Aberto: 000000
Intro: D D9 D6 Dmaj9 D (x2)
Introdução: D D9 D6 Dmaj9 D (x2)
Verse One:
Versículo Um:
She was beautiful as Southern skies, the night he met her,
Ela era linda como o céu do sul, na noite em que ele a conheceu,
she was married to someone...
ela era casada com alguém...
He was doggedly determined that he would get her,
Ele estava obstinadamente determinado a pegá-la,
she was old, he was young...
ela era velha, ele era jovem...
Everybody loves the sound of a train in the distance,
Todo mundo adora o som de um trem ao longe,
Everybody thinks it's true?
Todo mundo pensa que é verdade?
Verse Two:
Versículo Dois:
Well eventually the boy and the girl get married,
Bem, eventualmente o menino e a menina se casam,
Sure enough they have a son...
Com certeza eles têm um filho...
And though they both were occupied, with the child she carried,
E embora ambos estivessem ocupados, com a criança que ela carregava,
Disagreements had begun...
Os desentendimentos começaram...
And in a while they fell apart, It wasn't hard to do,
E depois de um tempo eles se separaram, não foi difícil de fazer,
Everybody loves the sound of a train in the distance,
Todo mundo adora o som de um trem ao longe,
Everybody thinks it's true...
Todo mundo pensa que é verdade...
Bridge:
Ponte:
Two disappointed believers, two people playing the game
Dois crentes desapontados, duas pessoas jogando o jogo
G6 D/F# F C Bb (Open)
G6 D/F# F C Bb (Aberto)
Negotiations and love songs are often mistaken for one and the same
Negociações e canções de amor são muitas vezes confundidas com a mesma coisa
Verse Three:
Versículo Três:
Now the man and the woman remain in contact,
Agora o homem e a mulher permanecem em contacto,
let us say it's for the child...
digamos que é para a criança...
With disagreements about the meaning, of a marriage contract,
Com divergências sobre o significado de um contrato de casamento,
Conversations hard and wild...
Conversas difíceis e selvagens...
But from time to time, he makes her laugh, she cooks a meal or two
Mas de vez em quando ele a faz rir, ela cozinha uma ou duas refeições
Everybody loves the sound of a train in the distance,
Todo mundo adora o som de um trem ao longe,
Everybody thinks it's true...
Todo mundo pensa que é verdade...
Everybody loves the sound of a train in the distance,
Todo mundo adora o som de um trem ao longe,
Everybody thinks it's true...
Todo mundo pensa que é verdade...
Bridge:
Ponte:
What is the point of this story, what information pertain,
Qual é o objetivo desta história, que informações pertencem,
The thought that life could be better,
O pensamento de que a vida poderia ser melhor,
F C Bb (Open)
F C Bb (Aberto)
Is woven indelibly, into our hearts, and our brains...
Está indelevelmente tecido em nossos corações e em nossos cérebros...
Outro: D D9 D6 Dmaj9 D (x2)
Outro: D D9 D6 Dmaj9 D (x2)
New_Morning...
Novo_Manhã...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.