Bitterness Rising Liedtext Deutsche Übersetzung

Paul Weller – Bitterness Rising

by Paul Weller

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Paul Weller Bitterness Rising

Another simple song that was untabbed on here, so I threw this together quick. Cheers!
Ein weiteres einfaches Lied, das hier nicht getaggt war, also habe ich es schnell zusammengestellt. Prost!
Chords Used:
Verwendete Akkorde:
Unfit to live in - just about fit to burst...
Ungeeignet zum Bewohnen – fast zum Platzen bereit …
Like the banks of a swollen river,
Wie die Ufer eines angeschwollenen Flusses,
As bitterness does its worst...
Da die Bitterkeit ihr Schlimmstes tut...
Working on your feelings - eating you all up.
An deinen Gefühlen arbeiten – dich alle auffressen.
But you have to shed that shit to move on,
Aber du musst diese Scheiße abwerfen, um weiterzumachen,
And let love carry you on up!
Und lass dich von der Liebe nach oben tragen!
(It's just) Bitterness rising - taking you off.
(Es ist nur) Die Bitterkeit steigt – es macht dich fertig.
Bitterness rising - you gotta shake those feelings off!
Bitterkeit steigt – du musst diese Gefühle abschütteln!
Unfair to give in - and never change its course.
Es ist unfair, nachzugeben – und seinen Kurs nie zu ändern.
If you have the choice before you,
Wenn Sie die Wahl vor sich haben,
You gotta take it with a force!
Du musst es mit Gewalt ertragen!
Or the past will take you - keep you from the truth.
Oder die Vergangenheit wird dich entführen – dich von der Wahrheit fernhalten.
As bitterness rises - from the ashes of your youth!
Während Bitterkeit aufsteigt – aus der Asche deiner Jugend!
(It's just) Bitterness rising - taking you off.
(Es ist nur) Die Bitterkeit steigt – es macht dich fertig.
Bitterness rising - you gotta shake those feelings off!
Bitterkeit steigt – du musst diese Gefühle abschütteln!
Bitterness rising - taking you off.
Die Bitterkeit steigt – es macht dich fertig.
Bitterness rising - you gotta shake those feelings off!
Bitterkeit steigt – du musst diese Gefühle abschütteln!
Moments in time - finding the space,
Momente in der Zeit – den Raum finden,
To be what'cha wanna be.
Zu sein, was du sein willst.
The things you never got - life you never had.
Die Dinge, die du nie bekommen hast – das Leben, das du nie hattest.
The dreams that you once dreamed.
Die Träume, die du einmal geträumt hast.
(For the "Shoo do do do" part)
(Für den Teil „Shoo do do do“)
Finding the space - waiting the time.
Den Raum finden – die Zeit abwarten.
To be what'cha wanna be -
Zu sein, was du sein willst -
Just be!
Sei einfach!
Or the past will take you - keep you from the truth.
Oder die Vergangenheit wird dich entführen – dich von der Wahrheit fernhalten.
As bitterness rises - from the ashes of your youth!
Während Bitterkeit aufsteigt – aus der Asche deiner Jugend!
(It's just) Bitterness rising - taking you off.
(Es ist nur) Die Bitterkeit steigt – es macht dich fertig.
Bitterness rising - you gotta shake those feelings off!
Bitterkeit steigt – du musst diese Gefühle abschütteln!
Bitterness rising - taking you off.
Die Bitterkeit steigt – es macht dich fertig.
Bitterness rising - you gotta shake those feelings off!
Bitterkeit steigt – du musst diese Gefühle abschütteln!
(Repeat till the end)
(Wiederholen bis zum Ende)
Comments, questions, corrections, e-mail me at SoftAsylum@gmail.com
Kommentare, Fragen, Korrekturen, senden Sie mir eine E-Mail an SoftAsylum@gmail.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.