AT & T Songtekst Nederlandse Vertaling
Bestrating - AT & T
by Pavement
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Amazing song obviously, these are the basic chords.
Geweldig nummer uiteraard, dit zijn de basisakkoorden.
Obviously Stephen plays around with them in a weird way, but this is the tune.
Het is duidelijk dat Stephen op een vreemde manier met ze speelt, maar dit is het deuntje.
All the verses follow this pattern:
Alle verzen volgen dit patroon:
Maybe someone's going to save me
Misschien gaat iemand mij redden
My heart is made of gravy
Mijn hart is gemaakt van jus
And the laps I swim from lunatics don't count
En de baantjes die ik zwem voor gekken tellen niet mee
Open up your stockings
Doe je kousen open
Pull out the things you never wanted
Haal de dingen tevoorschijn die je nooit wilde hebben
Room service calls
Roomservice belt
The chorus (if you can call it that really) follows basically the same pattern:
Het refrein (als je het zo mag noemen) volgt in principe hetzelfde patroon:
Whenever, Whenever Whenever Whenever
Wanneer dan ook, wanneer dan ook
Whenever Whenever I feel fi-iiiii-iine
Wanneer dan ook, wanneer ik me fi-iiii-iine voel
I'm going to walk away from all this all that
Ik ga weglopen van dit alles
Groovy groovy kitty you little little pity
Groovy groovy katje, klein beetje jammer
With your slip shag watching back
Terwijl je slip-shag terugkijkt
You skinny skinny people don't like that
Jullie magere, magere mensen houden daar niet van
When you con them
Wanneer je ze oplicht
You can basically figure everything else around that, its alot easier than
Je kunt in principe al het andere daar omheen bedenken, het is een stuk eenvoudiger dan
following a super detailed tab. Enjoy!
na een supergedetailleerd tabblad. Genieten!
Heres an attempt at all the lyrics:
Hier is een poging tot alle teksten:
Maybe someone's going to save me
Misschien gaat iemand mij redden
My heart is made of gravy
Mijn hart is gemaakt van jus
And the laps I swim
En de baantjes zwem ik
Open up your stockings
Doe je kousen open
Pull out the things you never wanted
Haal de dingen tevoorschijn die je nooit wilde hebben
Room service calls
Roomservice belt
Open up your hands
Open uw handen
And let me see the things you keep in there
En laat me de dingen zien die je daarin bewaart
I don't want to split up fifty/fifty
Ik wil geen vijftig/vijftig verdelen
That's the way we do it in this rose town
Zo doen wij het in deze rozenstad
I've got all the glory in the world
Ik heb alle glorie van de wereld
I hope it doesn't floor you before you go
Ik hoop dat je er niet van onder de indruk raakt voordat je gaat
Room service calls
Roomservice belt
In the random falls
In de willekeurige valpartijen
Go!
Ga!
Whenever, Whenever I feel fine
Wanneer, wanneer ik me goed voel
I'm going to walk away from all this all that
Ik ga weglopen van dit alles
Groovy groovy kitty you little little pity
Groovy groovy katje, klein beetje jammer
With your slip shag watching back
Terwijl je slip-shag terugkijkt
You skinny skinny people don't like that
Jullie magere, magere mensen houden daar niet van
When you con them
Wanneer je ze oplicht
Spell me
Spel mij
Spritzer on ice in New York City
Spritzer op ijs in New York City
Isn't it a pity
Is het niet jammer
You never had anything to mix with that
Je hebt daar nooit iets mee te maken gehad
Listen to the tender
Luister naar de aanbesteding
Behind the open chest in the hall
Achter de open kist in de hal
Room service calls
Roomservice belt
I'm blue green and cream and blue
Ik ben blauwgroen en crème en blauw
Whenever I feel fine
Wanneer ik mij goed voel
I'll walk the plank for you
Ik loop de plank voor je
In the dark of the capi-federal
In het donker van het capi-federaal
Jacob, Jacob Javits I'd like to thank you for everything
Jacob, Jacob Javits Ik wil jullie bedanken voor alles
Primarily your glass house
In de eerste plaats uw glazen huis
Levis, Guess
Levis, raad eens
Distorted ghosts
Vervormde geesten
One, two, three, four
Eén, twee, drie, vier
Whoahhh ohh ohh, Whoahhh ohh ohh
Whoahhh ohh ohh, whoahhh ohh ohh
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
