Marker in the Sand 歌詞 日本語訳
パール・ジャム - 砂の中のマーカー
by Pearl Jam
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
UPDATE!!!!!!!!!
アップデート!!!!!!!!!
NOTE THIS WAS MEANT TO BE A TAB BUT I ACCIDENTLY PUT
これはタブであるはずだったのですが、誤って入れてしまったことに注意してください
IT IN THE CHORDS SECTION and cant change it SO IL PUT THE CHORDS
コードセクションにあり、変更できないので、コードを入力します
OF IT UP NOT
それをやめてください
TO p**s OFF ANYONE.....SORRY
誰にも迷惑をかけないように....ごめんなさい
*The lyrics dont match up with the
※歌詞は内容と一致しません
words in the verse but the below tab is a
詩の中の単語ですが、下のタブは
rough idea of how it goes*
どのように進むかの大まかなアイデア*
Bb- x1333x or 688766 (i suggest the latter for chorus)
Bb- x1333x または 688766 (コーラスには後者をお勧めします)
F - 133211 or x8.10.10.10x
F-133211 または x8.10.10.10x
Intro+Verse rythm:
イントロ+バースのリズム:
Intro:
イントロ:
There is a Marker,
マーカーがあって、
No one sees it cause of sand
砂のせいで誰も見てない
That has covered over
それはカバーされました
All the messages it kept
保存されていたすべてのメッセージ
What Original Truth was
本来の真実とは何だったのか
And now expanding
そして今拡大中
In a faith, but not in love...
信仰ではあるが、愛ではない...
What went wrong?
何が間違っていたのでしょうか?
Walking tightrope high
綱渡りの高みを歩く
Over moral ground.
道徳的根拠を超えて。
Seeing visions of
~のビジョンを見る
Falling up somehow.
なんだか落ち込んでます。
Oh do come down
ああ、降りて来てください
With the living, let
生きているものと一緒に、しましょう
What is living love.
生きる愛とは何か。
So unforgiving, yet
とても容赦ないのに、
Needing forgiveness first...
まず許しが必要です...
God, what do you say?
神様、何と言いますか?
Those undecided
未定の方
Needn't have faith to be free.
自由になるために信仰を持つ必要はない。
And those misguided,
そして、誤った方向に導かれた人たちは、
There was a plan for them to be...
彼らにはある計画があった…。
Now you got both sides
これで両方の側面が得られました
Claiming 'killing in god's name'.
「神の名の下に殺人を犯した」と主張。
But god is nowhere
でも神はどこにもいない
To be found, conveniently...
見つけて便利に...
What goes on?
何が起こっているのでしょうか?
Walking tightrope high
綱渡りの高みを歩く
Over moral ground.
道徳的根拠を超えて。
Walk the bridges be-
橋を渡って、
-fore you burn them down!
-その前に、彼らを焼き尽くしてください!
Do come round
来てください
With the living, let
生きているものと一緒に、しましょう
What is living love.
生きる愛とは何か。
Unforgiving, yet
容赦ないけど、
Needing forgiveness first...
まず許しが必要です...
God, what do you say?
神様、何と言いますか?
God, what do you say?
神様、何と言いますか?
INTERLUDE:
間奏:
I feel a sickness...
病気を感じます...
A sickness coming over me
病気が私を襲う
Like watching freedom
自由を見守るような
Being sucked straight out to sea
そのまま海に吸い込まれていく
And the solution?
そして解決策は?
Well, from me far would it be
まあ、私からするとそうなるでしょう
But the delusion
でも妄想は
Is feeling dangerous to me
私にとって危険を感じています
What goes wrong?
何が間違っているのでしょうか?
Walking tightrope high
綱渡りの高みを歩く
Over moral ground.
道徳的根拠を超えて。
Seeing visions of
~のビジョンを見る
Falling up somehow.
なんだか落ち込んでます。
Oh, do come down
ああ、降りてきてください
With the living, let
生きているものと一緒に、しましょう
What is living love,
生きた愛とは何か、
Unforgiving...yet
容赦ない...それでも
Needing forgiveness first?
まず許しが必要ですか?
Oh, what do you say?
ああ、何て言うの?
God, what do you say?
神様、何と言いますか?
What do you say?
あなたは何と言いますか?
Calling out, calling out
呼びかける、呼びかける
Outro:
アウトロ:
Bb Eb ( Repeat END on Bb)
Bb Eb (BbでENDを繰り返す)
Feel free to leave comments etc.
コメント等お気軽にどうぞ。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
