Balada de Gisberta Liedtext Deutsche Übersetzung
Pedro Abrunhosa – Ballade von Gisberta
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Key: E
Schlüssel: E
Perdi-me do nome,
Ich habe meinen Namen verloren,
Hoje podes chamar-me de tua,
Heute kannst du mich dein nennen,
Dancei em palcios,
Ich habe in Palästen getanzt,
Hoje dano na rua.
Heute Schäden auf der Straße.
Vesti-me de sonhos,
Ich habe mich in Träume gekleidet,
Hoje visto as bermas da estrada,
Heute sehe ich die Seiten der Straße,
De que serve voltar
Welchen Sinn hat es, zurückzugehen?
Quando se volta p'r nada.
Wenn du zum Nichts zurückkehrst.
Eu no sei se um Anjo me chama,
Ich weiß nicht, ob mich ein Engel ruft,
Eu no sei dos mil homens na cama
Ich weiß nichts über die tausend Männer im Bett
E o cu no pode esperar.
Und der Himmel kann es kaum erwarten.
Eu no sei se a noite me leva,
Ich weiß nicht, ob mich die Nacht mitnimmt,
Eu no ouo o meu grito na treva,
Ich höre meinen Schrei in der Dunkelheit nicht,
E o fim vem-me buscar.
Und das Ende kommt, um mich zu holen.
Sambei na avenida,
Ich ging die Allee entlang,
No escuro fui porta-estandarte,
Im Dunkeln war ich ein Fahnenträger,
Apagaram-se as luzes,
Die Lichter gingen aus,
o futuro que parte.
die scheidende Zukunft.
Escrevi o desejo,
Ich habe den Wunsch geschrieben,
Coraes que j esqueci,
Herzen, die ich bereits vergessen habe,
Com sedas matei
Mit Matei-Seide
E com ferros morri.
Und mit Eisen bin ich gestorben.
Eu no sei se um Anjo me chama,
Ich weiß nicht, ob mich ein Engel ruft,
Eu no sei dos mil homens na cama
Ich weiß nichts über die tausend Männer im Bett
E o cu no pode esperar.
Und der Himmel kann es kaum erwarten.
Eu no sei se a noite me leva,
Ich weiß nicht, ob mich die Nacht mitnimmt,
Eu no ouo o meu grito na treva,
Ich höre meinen Schrei in der Dunkelheit nicht,
E o fim vem-me buscar.
Und das Ende kommt, um mich zu holen.
Trouxe pouco,
Ich habe wenig mitgebracht,
Levo menos,
Ich nehme weniger,
E a distncia at ao fundo to pequena,
Und der Abstand nach unten ist so gering,
No fundo, to pequena,
Tief im Inneren bin ich so klein,
A queda.
Der Herbst.
(no chords)
(keine Akkorde)
E o amor to longe,
Und die Liebe ist weit weg,
O amor to longe?
Ist die Liebe so weit weg?
(?repeat?)
(?wiederholen?)
E a dor to perto.
Und der Schmerz ist so nah.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
