Balada de Gisberta Versuri Traducere în Română

Pedro Abrunhosa - Balada lui Gisberta

by Pedro Abrunhosa

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Pedro Abrunhosa Balada de Gisberta

Key: E
Cheie: E
Perdi-me do nome,
Mi-am pierdut numele,
Hoje podes chamar-me de tua,
Astăzi poți să-mi spui a ta,
Dancei em palcios,
Am dansat în palate,
Hoje dano na rua.
Astăzi pagube pe stradă.
Vesti-me de sonhos,
M-am îmbrăcat în vise,
Hoje visto as bermas da estrada,
Azi văd marginile drumului,
De que serve voltar
Ce rost are să mă întorc?
Quando se volta p'r nada.
Când te întorci la nimic.
Eu no sei se um Anjo me chama,
Nu știu dacă mă cheamă vreun înger,
Eu no sei dos mil homens na cama
Nu știu despre cei o mie de bărbați în pat
E o cu no pode esperar.
Și raiul abia așteaptă.
Eu no sei se a noite me leva,
Nu știu dacă noaptea mă duce,
Eu no ouo o meu grito na treva,
Nu-mi aud țipătul în întuneric,
E o fim vem-me buscar.
Și sfârșitul vine să mă prindă.
Sambei na avenida,
Am mers de-a lungul bulevardului,
No escuro fui porta-estandarte,
În întuneric eram un purtător de stindard,
Apagaram-se as luzes,
Luminile s-au stins,
o futuro que parte.
viitorul care pleacă.
Escrevi o desejo,
am scris dorința,
Coraes que j esqueci,
Inimi pe care le-am uitat deja,
Com sedas matei
Cu mătăsuri matei
E com ferros morri.
Și cu fierele de călcat am murit.
Eu no sei se um Anjo me chama,
Nu știu dacă mă cheamă vreun înger,
Eu no sei dos mil homens na cama
Nu știu despre cei o mie de bărbați în pat
E o cu no pode esperar.
Și raiul abia așteaptă.
Eu no sei se a noite me leva,
Nu știu dacă noaptea mă duce,
Eu no ouo o meu grito na treva,
Nu-mi aud țipătul în întuneric,
E o fim vem-me buscar.
Și sfârșitul vine să mă prindă.
Trouxe pouco,
am adus putin,
Levo menos,
iau mai putin,
E a distncia at ao fundo to pequena,
Și distanța până la fund este atât de mică,
No fundo, to pequena,
În adâncul sufletului, sunt atât de mic,
A queda.
Căderea.
(no chords)
(fara acorduri)
E o amor to longe,
Și dragostea este departe,
O amor to longe?
Dragostea este atât de departe?
(?repeat?)
(?repetă?)
E a dor to perto.
Și durerea este atât de aproape.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.