Entre a Espada e a Parede Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Pedro Abrunhosa - Kılıç ve Duvar Arasında

by Pedro Abrunhosa

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Pedro Abrunhosa Entre a Espada e a Parede

(Intro)
(Giriş)
Ests to perdido agora,
Artık o kadar kayboldun ki,
Tens um caminho mas preferes estar fora
Bir yolun var ama dışarıda olmayı tercih ediyorsun
Parecia fcil mas os dias no tm rede,
Kolay görünüyordu ama günlerin netliği yok
Diz como te sentes entre a espada e a parede.
Bana bir kaya ile sert bir yer arasında nasıl hissettiğini söyle.
Entre a espada e a parede.
İki arada bir derede.
Um dia o cu,
Bir gün gökyüzü,
Noutro dia o cho,
Başka bir gün toprak,
Dizes para ti: ?Melhores dias viro?.
Kendi kendinize şöyle diyorsunuz: ?Daha iyi günler gelecek mi?.
Um shot, dois shots, nada mata a sede,
Bir atış, iki atış, hiçbir şey susuzluğu gideremez.
Ento como te sentes entre a espada e a parede.
Peki bir kaya ile sert bir yer arasında nasıl hissediyorsunuz?
Perdeste o tempo de voltar atrs,
Geri dönmek için zaman kaybettim,
Sabes de cor como isso se faz,
Bunun nasıl yapıldığını ezbere biliyorsun,
Deixas o corpo onde o amor se perde,
Sevginin kaybolduğu bedeni terk edersin,
E tens tanto aprender
Ve öğrenecek çok şeyin var
Entre a espada e a parede
Haç ve kılıç arasında
Entre a espada e a parede
Haç ve kılıç arasında
onde o corpo mata a sede,
Vücudun susuzluğunu giderdiği yer
Entre a espada e a parede.
Bir kaya ile sert bir yer arasında.
Uma sala cheia de paredes vazias,
Boş duvarlarla dolu bir oda,
E uivam sirenes, mas isso j no ouvias.
Ve sirenler uluyor ama siz artık bunu duymuyorsunuz.
O asfalto grita alto um nome que te persegue,
Asfalt, aklından çıkmayan bir ismi yüksek sesle haykırıyor,
Diz como te sentes entre a espada e a parede.
Bana bir kaya ile sert bir yer arasında nasıl hissettiğini söyle.
Repetes cantigas, tropeas passos de dana,
Şarkıları tekrarlıyorsun, dans adımlarında tökezliyorsun,
Apagas o cigarro enquanto a rua balana,
Sokak sallanırken sigaranı söndürürsün,
E pedes a algum que te ame, que te leve,
Ve birinden seni sevmesini, seni almasını istiyorsun.
Ento como te sentes entre a espada e a parede.
Peki bir kaya ile sert bir yer arasında nasıl hissediyorsunuz?
Perdeste o tempo de voltar atrs,
Geri dönmek için zaman kaybettim,
Sabes de cor como isso se faz,
Bunun nasıl yapıldığını ezbere biliyorsun,
Deixas o corpo onde o amor se perde,
Sevginin kaybolduğu bedeni terk edersin,
E tens tanto aprender
Ve öğrenecek çok şeyin var
Entre a espada e a parede
Haç ve kılıç arasında
Entre a espada e a parede
Haç ve kılıç arasında
onde o corpo mata a sede,
Vücudun susuzluğunu giderdiği yer
Entre a espada e a parede.
Bir kaya ile sert bir yer arasında.
No conheces quem te abraa
Sana kimin sarıldığını bilmiyorsun
Nem quem te escava o cho,
Toprağınızı kazan kimse bile değil,
E tanta gente em fuga a esconder a solido.
Ve kaçan pek çok insan yalnızlığını saklıyor.
Hoje vais voar na noite como a tua alma pede,
Bugün gece ruhunun istediği gibi uçacaksın,
Ento como te sentes entre a espada e a parede.
Peki bir kaya ile sert bir yer arasında nasıl hissediyorsunuz?
Entre a espada e a parede
Haç ve kılıç arasında
Entre a espada e a parede
Haç ve kılıç arasında
onde o corpo mata a sede,
Vücudun susuzluğunu giderdiği yer
Entre a espada e a parede.
Bir kaya ile sert bir yer arasında.
Entre a espada e a parede
Haç ve kılıç arasında
onde o corpo mata a sede
vücudun susuzluğunu giderdiği yer
onde a vida se perde
hayatın kaybolduğu yer
Entre a espada e a parede
Haç ve kılıç arasında
Ainda sabes o teu nome
Hala adını biliyorum
onde o corpo mata a sede
vücudun susuzluğunu giderdiği yer
Onde a estrada se perde
Yolun kaybolduğu yer
Entre a espada e a parede
Haç ve kılıç arasında
Onde o corpo mata a sede...
Vücudun susuzluğunu giderdiği yer...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.