Lua Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Pedro Abrunhosa - Ay
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Pedro Abrunhosa ? lua
Pedro Abrunhosa mı? ay
Intro:
Giriş:
Mais um dia que acaba
Biten bir gün daha
e a cidade parece dormir,
ve şehir uyuyor gibi görünüyor,
da janela vejo a luz que bate no cho
Pencereden yere vuran ışığı görüyorum
e penso em te possuir.
ve sana sahip olmayı düşünüyorum.
Noite aps noite, h j muito tempo,
Uzun zamandır her gece,
saio sem saber para onde vou,
Nereye gittiğimi bilmeden gidiyorum
chamo por ti, na sombra das ruas,
Sokakların gölgesinde sana sesleniyorum
mas s a lua sabe quem eu sou.
ama kim olduğumu yalnızca ay biliyor.
Lua, lua,
Ay, ay,
eu quero ver o teu brilhar,
Parladığını görmek istiyorum
lua, lua, lua,
ay, ay, ay,
Eu quero ver o teu sorrir.
Gülüşünü görmek istiyorum.
Leva-me contigo,
Beni de yanına al,
mostra-me onde ests,
bana nerede olduğunu göster,
que o pior castigo
bu en kötü ceza
viver assim, sem luz nem paz,
böyle yaşa, ışıksız ve huzursuz,
sozinho com o peso do caminho
yolun ağırlığıyla baş başa
que se fez para trs...
geriye ne oldu...
Lua, eu quero ver o teu brilhar,
Ay, senin parladığını görmek istiyorum
no luar, no luar.
ay ışığında, ay ışığında.
Homens de chapu e cigarros compridos
Şapkalı ve uzun sigaralı adamlar
vagueiam pelas ruas com olhares cheios de nada,
hiçbir şeyle dolu bakışlarla sokaklarda dolaşıyorlar,
mulheres meio despidas encostadas parede
yarı çıplak kadınlar duvara yaslanmış
fazem-me sinais que finjo no entender.
Bana anlamıyormuş gibi davrandığım işaretler veriyorlar.
Loucas so as noites, que passo sem dormir,
Uyumadan geçirdiğim geceler çılgınca,
loucas so as noites.
Geceler çılgın.
Os bares esto fechados j no h onde beber,
Barlar kapalı ve içecek yer yok.
este silncio escuro no me deixa adormecer.
Bu karanlık sessizlik uykuya dalmama izin vermiyor.
Loucas so as noites.
Geceler çılgındır.
Leva-me contigo,
Beni de yanına al,
mostra-me onde ests,
bana nerede olduğunu göster,
que o pior castigo
bu en kötü ceza
viver assim, sem luz nem paz,
böyle yaşa, ışıksız ve huzursuz,
sozinho com o peso do caminho
yolun ağırlığıyla baş başa
que se fez para trs...
geriye ne oldu...
Lua, eu quero ver o teu brilhar,
Ay, senin parladığını görmek istiyorum
no luar, no luar.
ay ışığında, ay ışığında.
No h saudade sem regresso, no h noites sem
Karşılıksız hasret olmaz, karşılıksız gece olmaz
madrugada,
şafak,
Ouo ao longe as guitarras, nas quais vou partir,
Uzaktan çalacağım gitarların sesini duyuyorum
na nvoa construo a minha estrada.
sisin içinde yolumu inşa ediyorum.
Loucas so as noites, que passo sem dormir,
Uyumadan geçirdiğim geceler çılgınca,
loucas so as noites.
Geceler çılgın.
Loucas so as noites, que passo sem dormir,
Uyumadan geçirdiğim geceler çılgınca,
loucas so as noites...
Geceler çılgın...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.