Green Hell Paroles Traduction Française

Poivre - Vert Enfer

by Pepper

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Pepper Green Hell

PEPPER - GREEN HELL
POIVRE - VERT DE L'ENFER
(Tab. By Esteban D. Croppi)
(Tab. Par Esteban D. Croppi)
1- I can hear your soft, soft voice sliding down the walls
1- J'entends ta voix douce et douce glisser sur les murs
And I feel a green light kissing my face
Et je sens une lumière verte embrasser mon visage
Tell me when you wake up, is this where you're gonna be?
Dis-moi quand tu te réveilleras, est-ce là que tu seras ?
You don't think I'll notice but I can wait for you to leave
Tu ne penses pas que je le remarquerai mais je peux attendre que tu partes
2- So when I saw this place that I couldn't resist
2- Alors quand j'ai vu cet endroit, je n'ai pas pu résister
All these beautiful things yes, I had to persist
Toutes ces belles choses oui, il fallait que je persiste
When I went to touch them they'd act so tame
Quand j'allais les toucher, ils se comportaient si dociles
But underneath the glitter there was so much pain
Mais sous les paillettes il y avait tellement de douleur
2- Someone started talking, way below the pitch I read
2- Quelqu'un a commencé à parler, bien en dessous du pitch que j'ai lu
I couldn't really hear what they were saying, but it really didn't bother me, oh no
Je n'entendais pas vraiment ce qu'ils disaient, mais ça ne me dérangeait pas vraiment, oh non
I was on my way, yeah, to being lost all over again
J'étais sur le point, ouais, d'être à nouveau perdu
I'm following this girl into the ocean, now I'm drowned in, in a mermaid's bed
Je suis cette fille dans l'océan, maintenant je suis noyé dans le lit d'une sirène
3- 'Til I hold my breathe, I shoot through the chamber
3- Jusqu'à ce que je retienne ma respiration, je tire à travers la chambre
On my way to losing some friends
Sur le point de perdre quelques amis
1- I can hear your soft, soft voice sliding down the walls
1- J'entends ta voix douce et douce glisser sur les murs
And I feel a green light kissing my face
Et je sens une lumière verte embrasser mon visage
Tell me when you wake up, is this where you're gonna be?
Dis-moi quand tu te réveilleras, est-ce là que tu seras ?
You don't think I'll notice but I can wait for you to leave
Tu ne penses pas que je le remarquerai mais je peux attendre que tu partes
2- Now all your life has been wasted, chasing after me
2- Maintenant, toute ta vie a été gâchée, à me courir après
And now you've got the nerve to come and put it all on me, yeah
Et maintenant tu as le culot de venir et de tout mettre sur moi, ouais
I love how these things come full circle, every time
J'aime la façon dont ces choses bouclent la boucle, à chaque fois
Swinging around like a racking ball in your fragile soul
Se balançant comme une balle déchaînée dans ton âme fragile
2- You can run, but the scars you can never hide
2- Vous pouvez courir, mais les cicatrices ne peuvent jamais être cachées
Oh, your face is giving you away
Oh, ton visage te trahit
And the truth hurts more than the matter
Et la vérité fait plus mal que la question
And the sun screams louder at night
Et le soleil crie plus fort la nuit
1- I can hear your soft, soft voice sliding down the walls
1- J'entends ta voix douce et douce glisser sur les murs
And I feel a green light kissing my face
Et je sens une lumière verte embrasser mon visage
Tell me when you wake up, is this where you're gonna be?
Dis-moi quand tu te réveilleras, est-ce là que tu seras ?
You don't think I'll notice but I can wait for you to leave
Tu ne penses pas que je le remarquerai mais je peux attendre que tu partes
ENDING SOLO: A - Bm - G - F#
SOLO DE FIN : A - Bm - G - F#
4- Oh, do you know where you are, do you at all?
4- Oh, savez-vous où vous êtes, n'est-ce pas ?
Do you know where you are, do you at all?
Savez-vous où vous êtes, est-ce que vous le savez ?
Know where you are, my green hell
Sache où tu es, mon enfer vert
ENDING SOLO + (4)
FIN DU SOLO + (4)
Esteban D. Croppi.
Esteban D. Croppi.
Santa Fe, Argentina.
Santa Fe, Argentine.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.