Weekend Letra Traducción al Español
Perkele - Fin de semana
by Perkele
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Perkele - Weekend
Perkele - Fin de semana
#This file is the author's own work and represents their interpretation of the #
#Este archivo es el trabajo del autor y representa su interpretación del #
#song. You may only use this file for private study, scholarship, or research. #
#canción. Sólo puede utilizar este archivo para estudios, becas o investigaciones privadas. #
Gtr I (E A D G B E) - 'Rythm'
Gtr I (E A D G B E) - 'Ritmo'
Gtr II (E A D G B E) - 'Lead'
Gtr II (E A D G B E) - 'Líder'
Gtr I & II:
Grupos I y II:
Q=160
Q=160
Intro:
Introducción:
Gtr I
gtr yo
Q. Q. Q E H Q. E H Q. E Q. H Q. Q. Q
Q. Q. Q E H Q. E H Q. E Q. H Q. Q. Q
Bridge 1:
Puente 1:
PM------------------------------------------------
MP------------------------------------------------
| Gtr II
| GTR II
| q Q q q q Q q q
| q q q q q q q q
| q Q q q q Q q q
| q q q q q q q q
PM------------------------------------------------
MP------------------------------------------------
| Gtr II
| GTR II
| q Q q q q Q q q
| q q q q q q q q
| q Q q q e E E E E E E E
| q Q q q e E E E E E E E
Bridge 2:
Puente 2:
E E E E E E E E E Q. E Q. E E E E E E E E E Q. E Q.
E E E E E E E E E Q. E Q. E E E E E E E E E Q. E Q.
||o-----------------|---------------|-----------------|------4-0-----o||
||o-----------------|---------------|-----------------|------4-0-----o||
||o-4-x-x-4-x-x-4-x-|-7-------------|-7-x-x-7-x-x-7-x-|-9------------o||
||o-4-x-x-4-x-x-4-x-|-7-------------|-7-x-x-7-x-x-7-x-|-9------------o||
Strophe:
Estrofa:
E Q E Q E E E Q E Q E E E Q E Q E E E Q E Q E E 4x
E Q E Q E E E Q E Q E E E Q E Q E E E Q E Q E E 4x
||o---------------|-----------------|--------------|-------------o||
||o---------------|-----------------|--------------|-------------o||
||o-4----4----4---|-7-----7-----7---|-7----7---7---|-9---9---9---o||
||o-4----4----4---|-7-----7-----7---|-7----7---7---|-9---9---9---o||
Refrain:
Abstenerse:
Q Q E E E E Q Q E E E E Q Q E E E E Q Q E E E E
Q Q E E E E Q Q E E E E Q Q E E E E Q Q E E E E
||o---------------|---------------|---------------|--------------|
||o---------------|---------------|---------------|--------------|
||o-7--7--7-7-7-7-|-9--9--9-9-9-9-|-4--4--4-4-4-4-|-7--7--7-7-7-7|
||o-7--7--7-7-7-7-|-9--9--9-9-9-9-|-4--4--4-4-4-4-|-7--7--7-7-7-7|
Q Q E E E E Q Q E E E E Q Q E E E E Q Q E E E E
Q Q E E E E Q Q E E E E Q Q E E E E Q Q E E E E
|---------------|---------------|---------------|---------------o||
|---------------|---------------|---------------|---------------o||
|-7--7--7-7-7-7-|-9--9--9-9-9-9-|-7--7--7-7-7-7-|-7--7--7-7-7-7-o||
|-7--7--7-7-7-7-|-9--9--9-9-9-9-|-7--7--7-7-7-7-|-7--7--7-7-7-7-o||
Bass only:
Sólo bajo:
Wx4
Wx4
Bridge 1:
Puente 1:
PM------------------------------------------------
MP------------------------------------------------
| Gtr II
| GTR II
| q Q q q q Q q q
| q q q q q q q q
| q Q q q q Q q q
| q q q q q q q q
PM------------------------------------------------
MP------------------------------------------------
| Gtr II
| GTR II
| q Q q q q Q q q
| q q q q q q q q
| q Q q q e E E E E E E E
| q Q q q e E E E E E E E
Solo part:
Parte solista:
||o-----------------|-----------------|-----------------|----------------o||
||o-----------------|-----------------|-----------------|----------------o||
||o-4-x-x-x-x-x-x-x-|-7-x-x-x-x-x-x-x-|-7-x-x-x-x-x-x-x-|-9-x-x-x-x-x-x-xo||
||o-4-x-x-x-x-x-x-x-|-7-x-x-x-x-x-x-x-|-7-x-x-x-x-x-x-x-|-9-x-x-x-x-x-x-xo||
| Gtr II ( Solo unknown so far)
| Gtr II (Solo desconocido hasta ahora)
||o-----------------|-----------------|-----------------|----------------o||
||o-----------------|-----------------|-----------------|----------------o||
||o-----------------|-----------------|-----------------|----------------o||
||o-----------------|-----------------|-----------------|----------------o||
now again: 2x Refrain, 4x Strophe, 4x Strophes and than Outro:
ahora de nuevo: 2x Estribillo, 4x Estrofa, 4x Estrofas y luego Outro:
||o------------------|------------------|------------------|-----------------o||
||o------------------|------------------|------------------|-----------------o||
||o-4--x-x-x-x-x-x-x-|-7--x-x-x-x-x-x-x-|-7--x-x-x-x-x-x-x-|-9--x-x-x-x-x-x-xo||
||o-4--x-x-x-x-x-x-x-|-7--x-x-x-x-x-x-x-|-7--x-x-x-x-x-x-x-|-9--x-x-x-x-x-x-xo||
| Gtr II
| GTR II
| H. E E H. E E H. E E H. E E 3x
| H. E E H. E E H. E E H. E E 3x
||o------------------|------------------|------------------|-----------------o||
||o------------------|------------------|------------------|-----------------o||
||o--------------4-4-|--------------7-7-|--------------7-7-|--------------9-9o||
||o--------------4-4-|--------------7-7-|--------------7-7-|--------------9-9o||
Duration Legend
Leyenda de duración
W - whole; H - half; Q - quarter; E - 8th; S - 16th; T - 32nd; X - 64th; a - acciaccatura
W - entero; H - la mitad; Q - cuarto; mi - 8vo; S - 16; T - 32; X - 64º; a - acciaccatura
+ - note tied to previous; . - note dotted; .. - note double dotted
+ - nota ligada a la anterior; . - nota punteada; .. - nota con doble punto
Uncapitalized letters represent notes that are staccato (1/2 duration)
Las letras sin mayúsculas representan notas entrecortadas (1/2 de duración)
Irregular groupings are notated above the duration line
Las agrupaciones irregulares se anotan encima de la línea de duración.
Duration letters will always appear directly above the note/fret number it represents the
Las letras de duración siempre aparecerán directamente encima de la nota/número de traste que representa.
duration for. Duration letters with no fret number below them represent rests. Multi-
duración para. Las letras de duración sin número de traste debajo representan silencios. multi-
bar rests are notated in the form Wxn, where n is the number of bars to rest for. Low
Los silencios de compás se anotan en la forma Wxn, donde n es el número de compases en los que se descansará. Bajo
melody durations appear below the staff
Las duraciones de las melodías aparecen debajo del pentagrama.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.