Gold Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Peter Blegvad - Altın

by Peter Blegvad

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Peter Blegvad Gold

Played slowly
Yavaş oynandı
Intro:
Giriş:
D D/F# G(add?7)
D D/F# G(ekle?7)
Gold would be worthless if it didn't require
Altın gerekmeseydi değersiz olurdu
Such heartbreak to seek it
Onu aramak öyle bir kalp kırıklığı ki
To find it and mine it
Onu bulmak ve maden çıkarmak için
D D/F# G(add?7)
D D/F# G(ekle?7)
Things remain precious as long as they're rare
Nadir oldukları sürece her şey değerli kalır
If gold could be found lying ?round everywhere
Eğer altın her yerde bulunabilseydi
It'd be the lowliest of metals
Metallerin en aşağısı olurdu
su
su
Too soft for serious use
Ciddi kullanım için fazla yumuşak
Pretty of course
Güzel elbette
And warm to the touch
Ve dokunuşa sıcak
But no longer alluring
Ama artık çekici değil
When you've handled so much
Bu kadar çok şey halletmişken
The lowliest of metals
En düşük metaller
Will you come with me through the ice and the snow
Buzun ve karın içinden benimle gelir misin?
She thought for a minute
Bir dakika düşündü
Then she said let's go
Sonra gidelim dedi
I rode behind her
onun arkasına geçtim
G(add?7)
G(ekle?7)
And she rode ahead
Ve o önden gitti
And all through that winter
Ve o kış boyunca
I'd lose her and find her
Onu kaybederdim ve onu bulurdum
Our rations ran out
Erzaklarımız tükendi
Our horses were dead
Atlarımız ölmüştü
She forgot what gold was and I had to remind her
Altının ne olduğunu unuttu ve ona hatırlatmak zorunda kaldım
The lowliest of metals
En düşük metaller
su
su
Too soft for serious use
Ciddi kullanım için fazla yumuşak
Pretty of course
Güzel elbette
And warm to the touch
Ve dokunuşa sıcak
But no longer alluring
Ama artık çekici değil
When you've handled so much
Bu kadar çok şey halletmişken
The lowliest of metals
En düşük metaller
D D/F# G(add?7)
D D/F# G(ekle?7)
In a prospector's shack she lay out of her mind
Bir maden arayıcısının kulübesinde aklını kaçırmıştı
Describing how simple gold is to find
Altın bulmanın ne kadar basit olduğunu anlatıyor
Just under the surface
Yüzeyin hemen altında
In zig-zagging veins
Zikzak damarlarda
It lies there like branches of midsummer lightning
Yaz ortası şimşeklerinin dalları gibi orada duruyor
D D/F# G(add?7)
D D/F# G(ekle?7)
You just open a hole in the crust of the plains
Ovaların kabuğunda bir delik açıyorsunuz
She said you reach in and it's there for the taking
Uzandığını ve almak için orada olduğunu söyledi
D D/F# G(add?7)
D D/F# G(ekle?7)
Snow blind and starving I sat by her side
Kardan kör ve açlıktan ölüyordum onun yanına oturdum
As the fever raged in her
Ateş onun içini kasıp kavururken
And the storm raged outside
Ve dışarıda fırtına şiddetlendi
She said now we are rich
Artık zenginiz dedi
I told her the truth
Ona gerçeği söyledim
All the gold we had found could not crown a tooth
Bulduğumuz tüm altın bir dişi bile kaplamazdı
D D/F# G(add?7)
D D/F# G(ekle?7)
She said these things I know without being told
Bildiğim bu şeyleri bana söylenmeden söyledi
We are rich in each other
Birbirimiz açısından zenginiz
Now what good is gold
Şimdi altın ne işe yarar
It's the lowliest of metals
Bu metallerin en aşağısıdır
D D/F# G(add?7)
D D/F# G(ekle?7)
Well sometimes I dream that the world is reversed
Bazen dünyanın tersine döndüğünü hayal ediyorum
I dream that accountants are rarer than poets
Muhasebecilerin şairlerden daha nadir olduğunu hayal ediyorum
That things'll get better
Her şeyin daha iyi olacağını
They can't get any worse
Daha kötü olamazlar
That a rich man has nothing but dirt in his purse
Zengin bir adamın çantasında pislikten başka bir şey yoktur
And gold is the lowest of metals
Ve altın metallerin en aşağısıdır
su
su
Too soft for serious use
Ciddi kullanım için fazla yumuşak
Pretty of course
Güzel elbette
And warm to the touch
Ve dokunuşa sıcak
But no longer alluring
Ama artık çekici değil
When you've handled so much
Bu kadar çok şey halletmişken
The lowliest of metals
En düşük metaller
The lowliest of metals
En düşük metaller
The lowliest of metals
En düşük metaller
This song is deceptively simple, as each verse has variations. On "King Strut", it is
Bu şarkı aldatıcı derecede basittir, çünkü her dizenin varyasyonları vardır. "King Strut"ta,
played with a capo. On "Choices Under Pressure" there is no capo, and a chorus is omitted.
kapo ile oynanır. "Baskı Altındaki Seçimler"de capo yoktur ve koro atlanmıştır.
Some chords
Bazı akorlar
Bm7 Em7/B D/F# Bb6 G(add?7)
Bm7 Em7/B D/F# Bb6 G(ekle?7)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.