Satellite Beach كلمات أغنية ترجمة عربية
بيتر كيس - شاطئ الأقمار الصناعية
by Peter Case
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
SATELLITE BEACH - Peter Case
شاطئ الأقمار الصناعية - بيتر كيس
Email: zerofret_ad@hotmail.com
البريد الإلكتروني: Zerofret_ad@hotmail.com
Date: September 25, 2005
التاريخ: 25 سبتمبر 2005
CD: "Peter Case" (1986, Geffen Records)
قرص مضغوط: "بيتر كيس" (1986، تسجيلات جيفن)
^...bend
^... ينحني
h...hammer on /...slide up
ح... مطرقة على /... انزلق لأعلى
p...pull off \...slide down
ع...اسحب \...انزلق للأسفل
hb..hold bend =...hold note
hb..امسك الانحناء =...امسك ملاحظة
r...release bend
ص ... الافراج عن الانحناء
o
س
o...repeat section
س...كرر القسم
-Tuning: Standard
-الضبط: قياسي
-key of G Major
-مفتاح G الكبرى
-bar lines indicate meaures of 4/4 time
- تشير الخطوط الشريطية إلى قياسات 4/4 مرة
-for the Outro, in places where only Gtr2 is indicated, there is no Gtr1
-بالنسبة للخاتمة، في الأماكن التي يُشار فيها إلى Gtr2 فقط، لا يوجد Gtr1
part for those measures
جزء من تلك التدابير
-it was sometimes difficult to distinguish what Gtr2 was playing in the
- كان من الصعب أحيانًا تمييز ما كان يلعبه Gtr2 في
Outro (I tried to be as accurate as possible)
الخاتمة (حاولت أن أكون دقيقًا قدر الإمكان)
INTRO:
مقدمة:
Figure 1 - play 4x
الشكل 1 - العب 4x
B ----|o--1------0-------|--------------o|
ب ----|o--1------0-------|--------------o|
D --2h|--3-----0-------2h|3----0------2h-|
د --2h|--3-----0-------2h|3----0------2h-|
A ----|o-----------------|--------------o|
أ ----|o-----------------|--------------o|
1ST VERSE:
الآية الأولى:
We saw the wilds from coast to coast, The cities and the towns, The
لقد رأينا البراري من الساحل إلى الساحل، والمدن والبلدات، و
D --2h|3-----0------2h|3----0-------2h|3-----0------2h|3----0-------2h|
D --2h|3-----0------2h|3----0-------2h|3-----0------2h|3----0-------2h|
drifters on the highways, And the churches burning down
تائهون على الطرق السريعة، والكنائس تحترق
G -----0------0---|--0------------|----0------0---|--0----------2h|
G -----0------0---|--0-----------|----0------0---|--0----------2h|
D -3-----0------2h|3----0-------2h|3-----0------2h|3----0---------|
د -3-----0------2س|3----0-------2س|3-----0------2س|3----0---------|
When we pulled into Albequerque, you said the queen spilled out her jewels
عندما دخلنا ألبيكيرك قلت أن الملكة سكبت مجوهراتها
G -3---3p0----0-2h|3----0-------2h|3---3p0----0-2h|3----0---------|
G -3---3p0----0-2h|3----0-------2h|3---3p0----0-2h|3----0---------|
D ----------------|---------------|---------------|-------------2h|
د----------------|---------------|---------------|-------------2h|
So many people, so much love, So much pain, so many rules
الكثير من الناس، الكثير من الحب، الكثير من الألم، الكثير من القواعد
D -3-----0------2h|3----0-------2h|3-----0------2h|3----0---------|
د -3-----0------2س|3----0-------2س|3-----0------2س|3----0---------|
CHORUS:
الجوقة:
The desert sky was filled with stars
امتلأت سماء الصحراء بالنجوم
They were just out of reach, We were
لقد كانوا بعيدين المنال، أما نحن فقد كنا كذلك
D --3-------------|-----------------2h|
د --3------------|-----------------2ح|
on our way out to Satellite Beach
في طريقنا إلى شاطئ القمر الصناعي
G -----0------0---|--0------------|----0------0---|--0----------2h|
G -----0------0---|--0-----------|----0------0---|--0----------2h|
D -3-----0------2h|3----0-------2h|3-----0------2h|3----0---------|
د -3-----0------2س|3----0-------2س|3-----0------2س|3----0---------|
2ND VERSE: (played same as 1st Verse)
الآية الثانية: (يتم تشغيلها بنفس الآية الأولى)
We didn't hit any weather
لم نواجه أي طقس
Or see any lightning strike
أو رؤية أي ضربة البرق
Except for a cruel north Texas wind
باستثناء رياح شمال تكساس القاسية
Our road was as smooth as ice
كان طريقنا سلسًا كالثلج
Full moon in Mississippi
اكتمال القمر في ولاية ميسيسيبي
You couldn't see it through the pines
لا يمكنك رؤيتها من خلال أشجار الصنوبر
Truck stops big as cities
محطات الشاحنات كبيرة مثل المدن
Cities as dark as mines
مدن مظلمة مثل الألغام
CHORUS: (played same as 1st Chorus)
الكورس: (يتم عزفه مثل الكورس الأول)
Mobile, Alabama
موبايل، ألاباما
There was no one on the street
لم يكن هناك أحد في الشارع
So we pushed on our way toward
لذلك دفعنا في طريقنا نحو
Satellite Beach
شاطئ القمر الصناعي
(For the first 12 measures of the guitar solo, Gtr2 plays Figure 1/6x)
(بالنسبة لأول 12 قياسًا للجيتار المنفرد، يعزف Gtr2 الشكل 1/6x)
BREAK/SOLO:
استراحة/منفرد:
B -13^(15)-hb---|-(15)r13---12-----|-13^(15)----8--|-/10--12--10\8---|
ب -13^(15)-hb---|-(15)r13---12-----|-13^(15)----8--|-/10--12--10\8---|
B -13^(15)-hb---|-13^(15)r--12---8-|-8\6--6--(6)/8--8\6-|------------|
ب -13^(15)-hb---|-13^(15)r--12---8-|-8\6--6--(6)/8--8\6-|------------|
G -10---10---10-|-10\7---7-----7/9-|-10\9--7\5--4=/7\5-|-4-----------|
G -10---10---10-|-10\7---7-----7/9-|-10\9--7\5--4=/7\5-|-4-----------|
Gtr1
جي تي آر 1
G --------0-----|-2--2h4p2-0---0-2-|-4/5---5-----------|-------------|
G --------0-----|-2--2h4p2-0---0-2-|-4/5---5-----------|-------------|
Gtr2 | | | |
جي تي آر 2 | | | |
D 3-----0-----2h|3----0----------2h|3-----0------------|-------------|
د 3-----0-----2س|3----0----------2س|3-----0------------|------------|
3RD VERSE: (played same as 1st Verse)
الآية الثالثة: (يتم تشغيلها بنفس الآية الأولى)
So we landed at Cape Canaveral
لذلك هبطنا في كيب كانافيرال
And we crashed at Satellite Beach
وقد تحطمنا على شاطئ القمر الصناعي
We got there on an off night
وصلنا إلى هناك في ليلة خارج
It lasted for a week
واستمر لمدة أسبوع
The casinos and the junkyards
الكازينوهات وساحات الخردة
The neon and the crime
النيون والجريمة
We saw the wilds from coast to coast
لقد رأينا البراري من الساحل إلى الساحل
Now we're watching all the time
الآن نحن نشاهد طوال الوقت
CHORUS: (played same as 1st Chorus)
الكورس: (يتم عزفه مثل الكورس الأول)
When we get a lift-off
عندما نصل إلى الإقلاع
There won't be a speech
لن يكون هناك خطاب
There's no room at the inn
لا يوجد مكان في النزل
At Satellite Beach
على شاطئ القمر الصناعي
OUTRO:
الخاتمة:
Gtr1
جي تي آر 1
B -13^(15)-hb-----|-------(15)r13--12-12=|===------------|--------------|
ب -13^(15)-hb-----|-------(15)r13--12-12=|===------------|--------------|
Gtr2 | | | |
جي تي آر 2 | | | |
D -3-----0------2h|3----0--------------2h|3-----0------2h|3----0--------|
D -3-----0------2h|3-----0--------2h|3-----0------2h|3----0--------|
Gtr1
جي تي آر 1
B -13^(15)--------|---------8-10-10^(12)-|-10^(12)r--8---|--------------|
ب -13^(15)--------|---------8-10-10^(12)-|-10^(12)r--8---|-------------|
Gtr2 | | | |
جي تي آر 2 | | | |
Gtr1
جي تي آر 1
B -----------------|-------13^(15)-hb|-(15)r13-12-13^(15)-|-------------|
ب -|-----------------------13^(15)-hb|-(15)r13-12-13^(15)-|------------|
Gtr2 | | | |
جي تي آر 2 | | | |
Gtr1
جي تي آر 1
B -13^wr-12-13--12-12=|=-----10\8-10-|-10^(12)-hb--(12)r10\8-|-------8\-|
ب -13^wr-12-13--12-12=|=-----10\8-10-|-10^(12)-hb--(12)r10\8-|-------8\-|
Gtr2 | | | |
جي تي آر 2 | | | |
Gtr2
جي تي آر 2
B ---8-----------8-|-----8-------8---|-1--------1-0=|=-----0------0---3=|
ب ---8-----------8-|-----8-------8---|-1--------1-0=|=-----0------0---3=|
Gtr2
جي تي آر 2
B =--3---1=--1---0=|=--0---1=--1---3=|=--3---1=--1---0=|=--0---1=-0-----3=|
B =--3---1=--1---0=|=--0---1=--1---3=|=--3---1=--1---0=|=--0---1=-0-----3=|
Gtr1
جي تي آر 1
B -13^(15)---------|-----------------|-----------------|-------------8\-|
ب -13^(15)---------|-----------------|-----------------|-------------8\-|
Gtr2 | | | |
جي تي آر 2 | | | |
B =--3---1=--1---0=|=--0---1=--1---3=|=--3---1=--1-----|-1-0------------|
ب =--3---1=--1---0=|=--0---1=--1---3=|=--3---1=--1-----|-1-0------------|
Gtr2
جي تي آر 2
B -0-1---3=----3-1=|=----0------0----|-0-1---3=----3-1=|=-------------3=|
ب -0-1---3=----3-1=|=-----0----|-0-1---3=----3-1=|=------------3=|
Gtr1
جي تي آر 1
E -13^(15)hb-(15)r-|-12--------------|-----------------|-----------------|
E -13^(15)hb-(15)r-|-12--------------|-----------------|-----------------|
B -----------------|-----------------|--10\8-8--8\6-6--|-6=/8\6\3---3----|
ب -|-----------------|--10\8-8--8\6-6--|-6=/8\6\3---3----|
Gtr2 | | | |
جي تي آر 2 | | | |
B =--3---1=--1---0=|=--0---1=--1---3=|=--3---1=--1---0=|=--3---1=--1---3=|
B =--3---1=--1---0=|=--0---1=--1---3=|=--3---1=--1---0=|=--3---1=--1---3=|
Gtr1
جي تي آر 1
Gtr2 | | | |
جي تي آر 2 | | | |
B =--3---1=--1---0=|=--0---1=--1---3=|=--3---1=--1---0=|=--3---1=--1---3=|
B =--3---1=--1---0=|=--0---1=--1---3=|=--3---1=--1---0=|=--3---1=--1---3=|
(fade)
(تتلاشى)
(This file is the transcriber's own work and represents
(هذا الملف هو عمل الناسخ ويمثل
their interpretation of the song.)
تفسيرهم للأغنية.)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
