Satellite Beach Liedtext Deutsche Übersetzung

Peter Case – Satellitenstrand

by Peter Case

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Peter Case Satellite Beach

SATELLITE BEACH - Peter Case
SATELLITENSTRAND - Peter Case
Email: zerofret_ad@hotmail.com
E-Mail: zerofret_ad@hotmail.com
Date: September 25, 2005
Datum: 25. September 2005
CD: "Peter Case" (1986, Geffen Records)
CD: „Peter Case“ (1986, Geffen Records)
^...bend
^...beugen
h...hammer on /...slide up
h...Hammer drauf /...nach oben schieben
p...pull off \...slide down
p...abziehen \...nach unten schieben
hb..hold bend =...hold note
hb..halten Sie die Kurve =...halten Sie die Note
r...release bend
r...Biegung loslassen
o
o
o...repeat section
o...Abschnitt wiederholen
-Tuning: Standard
-Stimmung: Standard
-key of G Major
-Tonart G-Dur
-bar lines indicate meaures of 4/4 time
-Taktstriche zeigen Takte im 4/4-Takt an
-for the Outro, in places where only Gtr2 is indicated, there is no Gtr1
-Für das Outro gibt es an Stellen, an denen nur Gtr2 angegeben ist, kein Gtr1
part for those measures
Teil für diese Maßnahmen
-it was sometimes difficult to distinguish what Gtr2 was playing in the
-Es war manchmal schwierig zu unterscheiden, was Gtr2 spielte
Outro (I tried to be as accurate as possible)
Outro (ich habe versucht, so genau wie möglich zu sein)
INTRO:
EINFÜHRUNG:
Figure 1 - play 4x
Abbildung 1 – 4x spielen
B ----|o--1------0-------|--------------o|
B ----|o--1------0-------|--------------o|
D --2h|--3-----0-------2h|3----0------2h-|
D --2h|--3-----0-------2h|3----0------2h-|
A ----|o-----------------|--------------o|
A ----|o-----------------|--------------o|
1ST VERSE:
1. VERS:
We saw the wilds from coast to coast, The cities and the towns, The
Wir sahen die Wildnis von Küste zu Küste, die Städte und Dörfer
D --2h|3-----0------2h|3----0-------2h|3-----0------2h|3----0-------2h|
D --2h|3-----0------2h|3----0-------2h|3-----0------2h|3----0-------2h|
drifters on the highways, And the churches burning down
Drifter auf den Autobahnen und die Kirchen brennen nieder
G -----0------0---|--0------------|----0------0---|--0----------2h|
G -----0------0---|--0------------|----0------0---|--0----------2h|
D -3-----0------2h|3----0-------2h|3-----0------2h|3----0---------|
D -3-----0------2h|3----0-------2h|3-----0------2h|3----0---------|
When we pulled into Albequerque, you said the queen spilled out her jewels
Als wir in Albequerque ankamen, sagten Sie, die Königin habe ihre Juwelen ausgeschüttet
G -3---3p0----0-2h|3----0-------2h|3---3p0----0-2h|3----0---------|
G -3---3p0----0-2h|3----0-------2h|3---3p0----0-2h|3----0---------|
D ----------------|---------------|---------------|-------------2h|
D ----------------|---------------|---------------|-------------2h|
So many people, so much love, So much pain, so many rules
So viele Menschen, so viel Liebe, so viel Schmerz, so viele Regeln
D -3-----0------2h|3----0-------2h|3-----0------2h|3----0---------|
D -3-----0------2h|3----0-------2h|3-----0------2h|3----0---------|
CHORUS:
CHOR:
The desert sky was filled with stars
Der Wüstenhimmel war voller Sterne
They were just out of reach, We were
Sie waren einfach außer Reichweite, wir waren es auch
D --3-------------|-----------------2h|
D --3-------------|----------------2h|
on our way out to Satellite Beach
auf dem Weg nach Satellite Beach
G -----0------0---|--0------------|----0------0---|--0----------2h|
G -----0------0---|--0------------|----0------0---|--0----------2h|
D -3-----0------2h|3----0-------2h|3-----0------2h|3----0---------|
D -3-----0------2h|3----0-------2h|3-----0------2h|3----0---------|
2ND VERSE: (played same as 1st Verse)
2. Strophe: (wird genauso gespielt wie die 1. Strophe)
We didn't hit any weather
Uns hat kein Wetter getroffen
Or see any lightning strike
Oder sehen Sie einen Blitzeinschlag
Except for a cruel north Texas wind
Abgesehen von einem grausamen Nordtexas-Wind
Our road was as smooth as ice
Unsere Straße war so glatt wie Eis
Full moon in Mississippi
Vollmond in Mississippi
You couldn't see it through the pines
Durch die Kiefern konnte man es nicht sehen
Truck stops big as cities
Lkw-Haltestellen sind so groß wie Städte
Cities as dark as mines
Städte so dunkel wie Minen
CHORUS: (played same as 1st Chorus)
CHOR: (wird genauso gespielt wie der 1. Chor)
Mobile, Alabama
Mobil, Alabama
There was no one on the street
Es war niemand auf der Straße
So we pushed on our way toward
Also machten wir uns auf den Weg dorthin
Satellite Beach
Satellitenstrand
(For the first 12 measures of the guitar solo, Gtr2 plays Figure 1/6x)
(Für die ersten 12 Takte des Gitarrensolos spielt Gtr2 Abbildung 1/6x)
BREAK/SOLO:
Pause/Solo:
B -13^(15)-hb---|-(15)r13---12-----|-13^(15)----8--|-/10--12--10\8---|
B -13^(15)-hb---|-(15)r13---12-----|-13^(15)----8--|-/10--12--10\8---|
B -13^(15)-hb---|-13^(15)r--12---8-|-8\6--6--(6)/8--8\6-|------------|
B -13^(15)-hb---|-13^(15)r--12---8-|-8\6--6--(6)/8--8\6-|------------|
G -10---10---10-|-10\7---7-----7/9-|-10\9--7\5--4=/7\5-|-4-----------|
G -10---10---10-|-10\7---7-----7/9-|-10\9--7\5--4=/7\5-|-4-----------|
Gtr1
Gtr1
G --------0-----|-2--2h4p2-0---0-2-|-4/5---5-----------|-------------|
G --------0-----|-2--2h4p2-0---0-2-|-4/5---5-----------|-------------|
Gtr2 | | | |
Gtr2 | | | |
D 3-----0-----2h|3----0----------2h|3-----0------------|-------------|
D 3-----0-----2h|3----0----------2h|3-----0------------|-------------|
3RD VERSE: (played same as 1st Verse)
3. Strophe: (wird genauso gespielt wie die 1. Strophe)
So we landed at Cape Canaveral
Also landeten wir in Cape Canaveral
And we crashed at Satellite Beach
Und wir sind am Satellite Beach abgestürzt
We got there on an off night
Wir kamen an einem freien Abend dort an
It lasted for a week
Es dauerte eine Woche
The casinos and the junkyards
Die Casinos und die Schrottplätze
The neon and the crime
Das Neon und das Verbrechen
We saw the wilds from coast to coast
Wir haben die Wildnis von Küste zu Küste gesehen
Now we're watching all the time
Jetzt schauen wir die ganze Zeit zu
CHORUS: (played same as 1st Chorus)
CHOR: (wird genauso gespielt wie der 1. Chor)
When we get a lift-off
Wenn wir abheben
There won't be a speech
Es wird keine Rede geben
There's no room at the inn
Im Gasthaus ist kein Platz
At Satellite Beach
Am Satellite Beach
OUTRO:
OUTRO:
Gtr1
Gtr1
B -13^(15)-hb-----|-------(15)r13--12-12=|===------------|--------------|
B -13^(15)-hb-----|-------(15)r13--12-12=|===------------|--------------|
Gtr2 | | | |
Gtr2 | | | |
D -3-----0------2h|3----0--------------2h|3-----0------2h|3----0--------|
D -3-----0------2h|3----0--------------2h|3-----0------2h|3----0--------|
Gtr1
Gtr1
B -13^(15)--------|---------8-10-10^(12)-|-10^(12)r--8---|--------------|
B -13^(15)--------|---------8-10-10^(12)-|-10^(12)r--8---|--------------|
Gtr2 | | | |
Gtr2 | | | |
Gtr1
Gtr1
B -----------------|-------13^(15)-hb|-(15)r13-12-13^(15)-|-------------|
B -----------------|-------13^(15)-hb|-(15)r13-12-13^(15)-|-------------|
Gtr2 | | | |
Gtr2 | | | |
Gtr1
Gtr1
B -13^wr-12-13--12-12=|=-----10\8-10-|-10^(12)-hb--(12)r10\8-|-------8\-|
B -13^wr-12-13--12-12=|=-----10\8-10-|-10^(12)-hb--(12)r10\8-|-------8\-|
Gtr2 | | | |
Gtr2 | | | |
Gtr2
Gtr2
B ---8-----------8-|-----8-------8---|-1--------1-0=|=-----0------0---3=|
B ---8-----------8-|-----8-------8---|-1--------1-0=|=-----0------0---3=|
Gtr2
Gtr2
B =--3---1=--1---0=|=--0---1=--1---3=|=--3---1=--1---0=|=--0---1=-0-----3=|
B =--3---1=--1---0=|=--0---1=--1---3=|=--3---1=--1---0=|=--0---1=-0-----3=|
Gtr1
Gtr1
B -13^(15)---------|-----------------|-----------------|-------------8\-|
B -13^(15)---------|-----------------|-----------------|-------------8\-|
Gtr2 | | | |
Gtr2 | | | |
B =--3---1=--1---0=|=--0---1=--1---3=|=--3---1=--1-----|-1-0------------|
B =--3---1=--1---0=|=--0---1=--1---3=|=--3---1=--1-----|-1-0------------|
Gtr2
Gtr2
B -0-1---3=----3-1=|=----0------0----|-0-1---3=----3-1=|=-------------3=|
B -0-1---3=----3-1=|=----0------0----|-0-1---3=----3-1=|=-------------3=|
Gtr1
Gtr1
E -13^(15)hb-(15)r-|-12--------------|-----------------|-----------------|
E -13^(15)hb-(15)r-|-12--------------|-----------------|-----------------|
B -----------------|-----------------|--10\8-8--8\6-6--|-6=/8\6\3---3----|
B -----------------|-----------------|--10\8-8--8\6-6--|-6=/8\6\3---3----|
Gtr2 | | | |
Gtr2 | | | |
B =--3---1=--1---0=|=--0---1=--1---3=|=--3---1=--1---0=|=--3---1=--1---3=|
B =--3---1=--1---0=|=--0---1=--1---3=|=--3---1=--1---0=|=--3---1=--1---3=|
Gtr1
Gtr1
Gtr2 | | | |
Gtr2 | | | |
B =--3---1=--1---0=|=--0---1=--1---3=|=--3---1=--1---0=|=--3---1=--1---3=|
B =--3---1=--1---0=|=--0---1=--1---3=|=--3---1=--1---0=|=--3---1=--1---3=|
(fade)
(verblassen)
(This file is the transcriber's own work and represents
(Diese Datei ist die eigene Arbeit des Transkriptors und stellt dar
their interpretation of the song.)
ihre Interpretation des Liedes.)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.