Satellite Beach Letra Traducción al Español
Peter Case - Playa satélite
by Peter Case
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
SATELLITE BEACH - Peter Case
PLAYA SATÉLITE - Peter Case
Email: zerofret_ad@hotmail.com
Correo electrónico: zerofret_ad@hotmail.com
Date: September 25, 2005
Fecha: 25 de septiembre de 2005
CD: "Peter Case" (1986, Geffen Records)
CD: "Peter Case" (1986, Geffen Records)
^...bend
^...doblar
h...hammer on /...slide up
h...martillar /...deslizar hacia arriba
p...pull off \...slide down
p...tirar \...deslizar hacia abajo
hb..hold bend =...hold note
hb..mantener curva =...mantener nota
r...release bend
r... curva de liberación
o
oh
o...repeat section
o...repetir sección
-Tuning: Standard
-Tuning: Estándar
-key of G Major
-clave de sol mayor
-bar lines indicate meaures of 4/4 time
-las líneas de barra indican medidas de 4/4 de tiempo
-for the Outro, in places where only Gtr2 is indicated, there is no Gtr1
-para el Outro, en los lugares donde solo se indica Gtr2, no hay Gtr1
part for those measures
parte de esas medidas
-it was sometimes difficult to distinguish what Gtr2 was playing in the
-A veces era difícil distinguir qué estaba reproduciendo Gtr2 en el
Outro (I tried to be as accurate as possible)
Outro (traté de ser lo más preciso posible)
INTRO:
INTRODUCCIÓN:
Figure 1 - play 4x
Figura 1 - jugar 4x
B ----|o--1------0-------|--------------o|
B ----|o--1------0-------|--------------o|
D --2h|--3-----0-------2h|3----0------2h-|
D --2h|--3-----0-------2h|3----0------2h-|
A ----|o-----------------|--------------o|
A ----|o-----------------|--------------o|
1ST VERSE:
1ER VERSO:
We saw the wilds from coast to coast, The cities and the towns, The
Vimos las tierras salvajes de costa a costa, Las ciudades y los pueblos, Las
D --2h|3-----0------2h|3----0-------2h|3-----0------2h|3----0-------2h|
D --2h|3-----0------2h|3----0-------2h|3-----0------2h|3----0-------2h|
drifters on the highways, And the churches burning down
vagabundos en los caminos, y las iglesias ardiendo
G -----0------0---|--0------------|----0------0---|--0----------2h|
G -----0------0---|--0------------|----0------0---|----------0----------2h|
D -3-----0------2h|3----0-------2h|3-----0------2h|3----0---------|
D -3-----0------2h|3----0-------2h|3-----0------2h|3----0---------|
When we pulled into Albequerque, you said the queen spilled out her jewels
Cuando llegamos a Albequerque, dijiste que la reina derramó sus joyas.
G -3---3p0----0-2h|3----0-------2h|3---3p0----0-2h|3----0---------|
G -3---3p0----0-2h|3----0-------2h|3---3p0----0-2h|3----0---------|
D ----------------|---------------|---------------|-------------2h|
D ----------|------------------------|---------------|-------------2h|
So many people, so much love, So much pain, so many rules
Tanta gente, tanto amor, tanto dolor, tantas reglas
D -3-----0------2h|3----0-------2h|3-----0------2h|3----0---------|
D -3-----0------2h|3----0-------2h|3-----0------2h|3----0---------|
CHORUS:
CORO:
The desert sky was filled with stars
El cielo del desierto se llenó de estrellas.
They were just out of reach, We were
Estaban fuera de nuestro alcance. Nosotros estábamos
D --3-------------|-----------------2h|
D --3-------------|-----------------2h|
on our way out to Satellite Beach
de camino a Satellite Beach
G -----0------0---|--0------------|----0------0---|--0----------2h|
G -----0------0---|--0------------|----0------0---|----------0----------2h|
D -3-----0------2h|3----0-------2h|3-----0------2h|3----0---------|
D -3-----0------2h|3----0-------2h|3-----0------2h|3----0---------|
2ND VERSE: (played same as 1st Verse)
2º VERSO: (se reproduce igual que el 1º verso)
We didn't hit any weather
No nos topamos con ningún clima
Or see any lightning strike
O ver algún rayo
Except for a cruel north Texas wind
Excepto por un cruel viento del norte de Texas
Our road was as smooth as ice
Nuestro camino era tan suave como el hielo.
Full moon in Mississippi
Luna llena en Misisipi
You couldn't see it through the pines
No podías verlo a través de los pinos
Truck stops big as cities
Las paradas de camiones son tan grandes como las ciudades
Cities as dark as mines
Ciudades tan oscuras como las minas
CHORUS: (played same as 1st Chorus)
CORO: (tocado igual que el 1er coro)
Mobile, Alabama
Móvil, Alabama
There was no one on the street
No habia nadie en la calle
So we pushed on our way toward
Así que seguimos nuestro camino hacia
Satellite Beach
Playa Satélite
(For the first 12 measures of the guitar solo, Gtr2 plays Figure 1/6x)
(Durante los primeros 12 compases del solo de guitarra, Gtr2 toca la Figura 1/6x)
BREAK/SOLO:
DESCANSO/SOLO:
B -13^(15)-hb---|-(15)r13---12-----|-13^(15)----8--|-/10--12--10\8---|
B -13^(15)-hb---|-(15)r13---12-----|-13^(15)----8--|-/10--12--10\8---|
B -13^(15)-hb---|-13^(15)r--12---8-|-8\6--6--(6)/8--8\6-|------------|
B -13^(15)-hb---|-13^(15)r--12---8-|-8\6--6--(6)/8--8\6-|------------|
G -10---10---10-|-10\7---7-----7/9-|-10\9--7\5--4=/7\5-|-4-----------|
G -10---10---10-|-10\7---7-----7/9-|-10\9--7\5--4=/7\5-|-4-----------|
Gtr1
gtr1
G --------0-----|-2--2h4p2-0---0-2-|-4/5---5-----------|-------------|
G --------0-----|-2--2h4p2-0---0-2-|-4/5---5-----------|-------------|
Gtr2 | | | |
Gtr2 | | | |
D 3-----0-----2h|3----0----------2h|3-----0------------|-------------|
D 3-----0-----2h|3-------------0----------2h|3-------------0------------|-------------|
3RD VERSE: (played same as 1st Verse)
3er verso: (se reproduce igual que el 1er verso)
So we landed at Cape Canaveral
Entonces aterrizamos en Cabo Cañaveral.
And we crashed at Satellite Beach
Y nos estrellamos en Satellite Beach
We got there on an off night
Llegamos allí en una noche libre.
It lasted for a week
Duró una semana
The casinos and the junkyards
Los casinos y los depósitos de chatarra
The neon and the crime
El neón y el crimen
We saw the wilds from coast to coast
Vimos la naturaleza de costa a costa.
Now we're watching all the time
Ahora estamos mirando todo el tiempo
CHORUS: (played same as 1st Chorus)
CORO: (tocado igual que el 1er coro)
When we get a lift-off
Cuando tengamos un despegue
There won't be a speech
No habrá un discurso
There's no room at the inn
No hay lugar en la posada.
At Satellite Beach
En la playa satélite
OUTRO:
SALIDA:
Gtr1
gtr1
B -13^(15)-hb-----|-------(15)r13--12-12=|===------------|--------------|
B -13^(15)-hb-----|-------(15)r13--12-12=|===------------|--------------|
Gtr2 | | | |
Gtr2 | | | |
D -3-----0------2h|3----0--------------2h|3-----0------2h|3----0--------|
D -3-----0------2h|3----0--------------2h|3-----0------2h|3----0--------|
Gtr1
gtr1
B -13^(15)--------|---------8-10-10^(12)-|-10^(12)r--8---|--------------|
B -13^(15)--------|---------8-10-10^(12)-|-10^(12)r--8---|--------------|
Gtr2 | | | |
Gtr2 | | | |
Gtr1
gtr1
B -----------------|-------13^(15)-hb|-(15)r13-12-13^(15)-|-------------|
B -----------------|---------------13^(15)-hb|-(15)r13-12-13^(15)-|-------------|
Gtr2 | | | |
Gtr2 | | | |
Gtr1
gtr1
B -13^wr-12-13--12-12=|=-----10\8-10-|-10^(12)-hb--(12)r10\8-|-------8\-|
B -13^wr-12-13--12-12=|=-----10\8-10-|-10^(12)-hb--(12)r10\8-|-------8\-|
Gtr2 | | | |
Gtr2 | | | |
Gtr2
gtr2
B ---8-----------8-|-----8-------8---|-1--------1-0=|=-----0------0---3=|
B ---8-----------8-|-----8-------8---|-1--------1-0=|=-----0------0---3=|
Gtr2
gtr2
B =--3---1=--1---0=|=--0---1=--1---3=|=--3---1=--1---0=|=--0---1=-0-----3=|
B =--3---1=--1---0=|=--0---1=--1---3=|=--3---1=--1---0=|=--0---1=-0-----3=|
Gtr1
gtr1
B -13^(15)---------|-----------------|-----------------|-------------8\-|
B -13^(15)---------|-----------------|-----------------|-------------8\-|
Gtr2 | | | |
Gtr2 | | | |
B =--3---1=--1---0=|=--0---1=--1---3=|=--3---1=--1-----|-1-0------------|
B =--3---1=--1---0=|=--0---1=--1---3=|=--3---1=--1-----|-1-0------------|
Gtr2
gtr2
B -0-1---3=----3-1=|=----0------0----|-0-1---3=----3-1=|=-------------3=|
B -0-1---3=----3-1=|=----0------0----|-0-1---3=----3-1=|=-------------3=|
Gtr1
gtr1
E -13^(15)hb-(15)r-|-12--------------|-----------------|-----------------|
E -13^(15)hb-(15)r-|-12--------------|-----------------|-----------------|
B -----------------|-----------------|--10\8-8--8\6-6--|-6=/8\6\3---3----|
B ---|-----------------|--10\8-8--8\6-6--|-6=/8\6\3---3----|
Gtr2 | | | |
Gtr2 | | | |
B =--3---1=--1---0=|=--0---1=--1---3=|=--3---1=--1---0=|=--3---1=--1---3=|
B =--3---1=--1---0=|=--0---1=--1---3=|=--3---1=--1---0=|=--3---1=--1---3=|
Gtr1
gtr1
Gtr2 | | | |
Gtr2 | | | |
B =--3---1=--1---0=|=--0---1=--1---3=|=--3---1=--1---0=|=--3---1=--1---3=|
B =--3---1=--1---0=|=--0---1=--1---3=|=--3---1=--1---0=|=--3---1=--1---3=|
(fade)
(desvanecerse)
(This file is the transcriber's own work and represents
(Este archivo es obra del propio transcriptor y representa
their interpretation of the song.)
su interpretación de la canción.)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.