Satellite Beach Testo Traduzione Italiana
Peter Case - Spiaggia Satellite
by Peter Case
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
SATELLITE BEACH - Peter Case
SPIAGGIA SATELLITARE - Peter Case
Email: zerofret_ad@hotmail.com
E-mail: zerofret_ad@hotmail.com
Date: September 25, 2005
Data: 25 settembre 2005
CD: "Peter Case" (1986, Geffen Records)
CD: "Peter Case" (1986, Geffen Records)
^...bend
^...piegare
h...hammer on /...slide up
h...martellare /...scorrere verso l'alto
p...pull off \...slide down
p...tira fuori \...scivola verso il basso
hb..hold bend =...hold note
hb..tieni bend =...tieni nota
r...release bend
r...rilascia la curva
o
o
o...repeat section
o...ripeti la sezione
-Tuning: Standard
-Accordatura: standard
-key of G Major
-chiave di sol maggiore
-bar lines indicate meaures of 4/4 time
-le linee della battuta indicano misure di 4/4
-for the Outro, in places where only Gtr2 is indicated, there is no Gtr1
-per l'Outro, nei punti in cui è indicato solo Gtr2, non c'è Gtr1
part for those measures
parte di tali misure
-it was sometimes difficult to distinguish what Gtr2 was playing in the
-A volte era difficile distinguere cosa stesse suonando Gtr2 nel file
Outro (I tried to be as accurate as possible)
Outro (ho cercato di essere il più preciso possibile)
INTRO:
INTRODUZIONE:
Figure 1 - play 4x
Figura 1: gioca 4x
B ----|o--1------0-------|--------------o|
B ----|o--1------0-------|------o|
D --2h|--3-----0-------2h|3----0------2h-|
D --2h|--3-----0-------2h|3----0------2h-|
A ----|o-----------------|--------------o|
A ----|o-----------|--------------o|
1ST VERSE:
1° VERSO:
We saw the wilds from coast to coast, The cities and the towns, The
Abbiamo visto le terre selvagge da una costa all'altra, le città e i paesi, il
D --2h|3-----0------2h|3----0-------2h|3-----0------2h|3----0-------2h|
D --2h|3-----0------2h|3----0-------2h|3-----0------2h|3----0-------2h|
drifters on the highways, And the churches burning down
vagabondi sulle strade, e le chiese bruciate
G -----0------0---|--0------------|----0------0---|--0----------2h|
G -----0------0---|--0------------|----0------0---|--0----------2h|
D -3-----0------2h|3----0-------2h|3-----0------2h|3----0---------|
D -3-----0------2h|3----0-------2h|3-----0------2h|3----0---------|
When we pulled into Albequerque, you said the queen spilled out her jewels
Quando siamo arrivati ad Albequerque, hai detto che la regina ha rovesciato i suoi gioielli
G -3---3p0----0-2h|3----0-------2h|3---3p0----0-2h|3----0---------|
G -3---3p0----0-2h|3----0-------2h|3---3p0----0-2h|3----0---------|
D ----------------|---------------|---------------|-------------2h|
D ----------|---------------|---------------|-------------2h|
So many people, so much love, So much pain, so many rules
Così tante persone, così tanto amore, così tanto dolore, così tante regole
D -3-----0------2h|3----0-------2h|3-----0------2h|3----0---------|
D -3-----0------2h|3----0-------2h|3-----0------2h|3----0---------|
CHORUS:
CORO:
The desert sky was filled with stars
Il cielo del deserto era pieno di stelle
They were just out of reach, We were
Erano semplicemente fuori portata, lo eravamo
D --3-------------|-----------------2h|
D --3--------------------|-----------------2h|
on our way out to Satellite Beach
mentre andavamo a Satellite Beach
G -----0------0---|--0------------|----0------0---|--0----------2h|
G -----0------0---|--0------------|----0------0---|--0----------2h|
D -3-----0------2h|3----0-------2h|3-----0------2h|3----0---------|
D -3-----0------2h|3----0-------2h|3-----0------2h|3----0---------|
2ND VERSE: (played same as 1st Verse)
2° VERSO: (suonato come il primo verso)
We didn't hit any weather
Non abbiamo avuto alcun tempo
Or see any lightning strike
O vedere qualche fulmine
Except for a cruel north Texas wind
Fatta eccezione per un crudele vento del nord del Texas
Our road was as smooth as ice
La nostra strada era liscia come il ghiaccio
Full moon in Mississippi
Luna piena nel Mississippi
You couldn't see it through the pines
Non potevi vederlo attraverso i pini
Truck stops big as cities
I camion si fermano grandi quanto le città
Cities as dark as mines
Città buie come miniere
CHORUS: (played same as 1st Chorus)
CORO: (suonato come il 1° Coro)
Mobile, Alabama
Mobile, Alabama
There was no one on the street
Non c'era nessuno per strada
So we pushed on our way toward
Quindi abbiamo proseguito il nostro cammino verso
Satellite Beach
Spiaggia Satellitare
(For the first 12 measures of the guitar solo, Gtr2 plays Figure 1/6x)
(Per le prime 12 misure dell'assolo di chitarra, Gtr2 suona la Figura 1/6x)
BREAK/SOLO:
PAUSA/SOLO:
B -13^(15)-hb---|-(15)r13---12-----|-13^(15)----8--|-/10--12--10\8---|
B -13^(15)-hb---|-(15)r13---12-----|-13^(15)----8--|-/10--12--10\8---|
B -13^(15)-hb---|-13^(15)r--12---8-|-8\6--6--(6)/8--8\6-|------------|
B -13^(15)-hb---|-13^(15)r--12---8-|-8\6--6--(6)/8--8\6-|------------|
G -10---10---10-|-10\7---7-----7/9-|-10\9--7\5--4=/7\5-|-4-----------|
Sol -10---10---10-|-10\7---7-----7/9-|-10\9--7\5--4=/7\5-|-4-----------|
Gtr1
Gtr1
G --------0-----|-2--2h4p2-0---0-2-|-4/5---5-----------|-------------|
G --------0-----|-2--2h4p2-0---0-2-|-4/5---5-----------|-------------|
Gtr2 | | | |
Gtr2 | | | |
D 3-----0-----2h|3----0----------2h|3-----0------------|-------------|
D 3-----0-----2h|3----0----------2h|3-----0-----------|-------------|
3RD VERSE: (played same as 1st Verse)
3° VERSO: (suonato come il primo verso)
So we landed at Cape Canaveral
Quindi siamo atterrati a Cape Canaveral
And we crashed at Satellite Beach
E ci siamo schiantati a Satellite Beach
We got there on an off night
Siamo arrivati in una notte fuori
It lasted for a week
Durò una settimana
The casinos and the junkyards
I casinò e le discariche
The neon and the crime
Il neon e il crimine
We saw the wilds from coast to coast
Abbiamo visto la natura selvaggia da una costa all'altra
Now we're watching all the time
Adesso guardiamo tutto il tempo
CHORUS: (played same as 1st Chorus)
CORO: (suonato come il 1° Coro)
When we get a lift-off
Quando avremo il decollo
There won't be a speech
Non ci sarà un discorso
There's no room at the inn
Non c'è posto alla locanda
At Satellite Beach
Alla spiaggia satellite
OUTRO:
CONCLUSIONE:
Gtr1
Gtr1
B -13^(15)-hb-----|-------(15)r13--12-12=|===------------|--------------|
B -13^(15)-hb-----|-------(15)r13--12-12=|===------------|--------------|
Gtr2 | | | |
Gtr2 | | | |
D -3-----0------2h|3----0--------------2h|3-----0------2h|3----0--------|
D -3-----0------2h|3----0--------------2h|3-----0------2h|3----0--------|
Gtr1
Gtr1
B -13^(15)--------|---------8-10-10^(12)-|-10^(12)r--8---|--------------|
B -13^(15)--------|---------8-10-10^(12)-|-10^(12)r--8---|--------------|
Gtr2 | | | |
Gtr2 | | | |
Gtr1
Gtr1
B -----------------|-------13^(15)-hb|-(15)r13-12-13^(15)-|-------------|
B ------------------|-------13^(15)-hb|-(15)r13-12-13^(15)-|-------------|
Gtr2 | | | |
Gtr2 | | | |
Gtr1
Gtr1
B -13^wr-12-13--12-12=|=-----10\8-10-|-10^(12)-hb--(12)r10\8-|-------8\-|
B -13^wr-12-13--12-12=|=-----10\8-10-|-10^(12)-hb--(12)r10\8-|-------8\-|
Gtr2 | | | |
Gtr2 | | | |
Gtr2
Gtr2
B ---8-----------8-|-----8-------8---|-1--------1-0=|=-----0------0---3=|
B ---8-----------8-|-----8-------8---|-1--------1-0=|=-----0------0---3=|
Gtr2
Gtr2
B =--3---1=--1---0=|=--0---1=--1---3=|=--3---1=--1---0=|=--0---1=-0-----3=|
B =--3---1=--1---0=|=--0---1=--1---3=|=--3---1=--1---0=|=--0---1=-0-----3=|
Gtr1
Gtr1
B -13^(15)---------|-----------------|-----------------|-------------8\-|
B -13^(15)---------|-----------------|-----------------|-------------8\-|
Gtr2 | | | |
Gtr2 | | | |
B =--3---1=--1---0=|=--0---1=--1---3=|=--3---1=--1-----|-1-0------------|
B =--3---1=--1---0=|=--0---1=--1---3=|=--3---1=--1-----|-1-0---|
Gtr2
Gtr2
B -0-1---3=----3-1=|=----0------0----|-0-1---3=----3-1=|=-------------3=|
B -0-1---3=----3-1=|=----0------0----|-0-1---3=----3-1=|=-------------3=|
Gtr1
Gtr1
E -13^(15)hb-(15)r-|-12--------------|-----------------|-----------------|
Mi -13^(15)hb-(15)r-|-12--------------|-----------------|-----------------|
B -----------------|-----------------|--10\8-8--8\6-6--|-6=/8\6\3---3----|
B --|-----------------|--10\8-8--8\6-6--|-6=/8\6\3---3----|
Gtr2 | | | |
Gtr2 | | | |
B =--3---1=--1---0=|=--0---1=--1---3=|=--3---1=--1---0=|=--3---1=--1---3=|
B =--3---1=--1---0=|=--0---1=--1---3=|=--3---1=--1---0=|=--3---1=--1---3=|
Gtr1
Gtr1
Gtr2 | | | |
Gtr2 | | | |
B =--3---1=--1---0=|=--0---1=--1---3=|=--3---1=--1---0=|=--3---1=--1---3=|
B =--3---1=--1---0=|=--0---1=--1---3=|=--3---1=--1---0=|=--3---1=--1---3=|
(fade)
(svanire)
(This file is the transcriber's own work and represents
(Questo file è opera del trascrittore e rappresenta
their interpretation of the song.)
la loro interpretazione della canzone.)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.