Calafati Letra Traducción al Español

Pedro Cornelio - Calafati

by Peter Cornelius

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Peter Cornelius Calafati

Vor ana Woch'n samma uns zum ersten Mal begeg'nt,
Nos conocimos por primera vez hace una semana.
I hob grad net guad ausgschaut, nur a Jean und Arbeitshemd,
Acabo de recogerlo, no me veía bien, solo un par de jeans y una camisa de trabajo,
Doch scho am nchst'n Samstag schmei' i mi fesch ins G'wand,
Pero el próximo sábado me vestiré,
Fahr' in die Diskothek und bin auer Rand und Band,
Voy a la discoteca y estoy loco,
An Strau aus rote Rosen hob i aa mit dabei,
Recogí un ramo de rosas rojas,
Und bin wahnsinnig nervs, weil i mi so auf sie freu'
Y estoy increíblemente nervioso porque estoy muy emocionado por ella.
Dann geh' i durch die Eingangstr und bleib ganz kurz steh'
Luego cruzo la puerta principal y me quedo ahí por un momento.
Da sieg i's aa scho sitzen, mei Diskotheken-Fee,
Ahí tienes, mi hada de la discoteca,
I gib ihr meine Rosen, sie nimmt's und lacht mi an,
Le doy mis rosas, ella las toma y se ríe de mí,
Steht wortlos auf und tanzt mit an ganz an ader'm Mann...
Se levanta sin decir palabra y baila con todo el hombre...
Ref.:
Ref.:
Wie da Calafati auf'm Prater Ringelsp'
Como Calafati en el Prater Ringelsp
Steh' i do und i wa net wie ma gschiecht,
Estoy parado ahí y no me muevo como se supone que debo hacerlo.
Wie da Calafati auf'm Prater Ringelsp',
Como Calafati en el Prater Ringelsp,
Alles draht si um mei gelb's Chineseng'sicht.
Todo está conectado alrededor de mi mira china amarilla.
II.
II.
Am nchsten Tag, da nimm' i ma an groen zweiten Anlauf,
Al día siguiente haré un gran segundo intento.
Und fahr' in die Boutique, wo i an Superanzug kauf',
Y conduzco hasta la boutique donde compro un súper traje,
I mach mi eleganter als i eigentlich bin,
Me hago más elegante de lo que realmente soy,
Und fahr' ganz voller Hoffnung a zweit's Mal zu ihr hin,
Y acude a ella por segunda vez lleno de esperanza,
Kauf doppelt so viel Rosen wie am Tag zuvor,
Compra el doble de rosas que el día anterior.
Des Resultat, na, wann i z'ruckdenk', wir' i heid no a Narr,
El resultado, bueno, cuando pienso en retrospectiva, no soy tonto,
Und geh' wieder durch die Eingangstr und bleib ganz kurz steh',
Y vuelve a cruzar la puerta principal y quédate ahí por un momento,
Da sieg i's aa scho sitzen, mei Diskotheken-Fee,
Ahí tienes, mi hada de la discoteca,
I gib' ihr meine Rosen, sie nimmt's und lacht mi an,
Le doy mis rosas, ella las toma y se ríe de mí,
Steht wortlos auf und tanzt mit an ganz an ader'm Mann...
Se levanta sin decir palabra y baila con todo el hombre...
Ref.
Árbitro.
III.
III.
Die ganze Woch'n hob i ber alles so oft nachdacht,
Toda la semana pensé en todo tan a menudo,
I war doch sehr gut an'zog'n und i hab ihr Rosen 'bracht,
Estaba muy bien vestida y le traje rosas,
Und dann, dann hob i's auf'geb'm, weil des hot doch kaan Sinn,
Y luego lo retomé porque no tenía ningún sentido.
Die lachen ja scho ber mi, weil i so bled bin,
Ya se están riendo de mí porque soy muy estúpido.
I zieh' mei alte Jean an und a un'bgelt's Hemd,
Me puse mi viejo jean y una camisa sin planchar,
Mei Liaber, i hob ausg'schaut, i war mir selber fremd,
Mi amante, me asomé, era un extraño para mí mismo,
I geh' wieder durch die Eingangstr und bleib ganz kurz steh',
Vuelvo a cruzar la puerta principal y me quedo allí un momento,
Da sieg i's aa scho sitzen, mei Diskotheken-Fee,
Ahí tienes, mi hada de la discoteca,
Auf einmal springt sie auf, kummt her und nimmt mei Hand,
De repente ella se levanta de un salto, se acerca y toma mi mano.
Da war mir klar, sie hat mi nur im Anzug net erkannt...
Entonces me quedó claro que ella no me reconocía excepto por el traje...
Ref.
Árbitro.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.