Games Without Frontiers كلمات أغنية ترجمة عربية
بيتر غابرييل - ألعاب بلا حدود
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(Live)
(مباشر)
1st Apr 2013
1 أبريل 2013
This tab is based on the 'Live in Athens' version.
تعتمد علامة التبويب هذه على إصدار "العيش في أثينا".
(Games without frontiers! Jeux sans fronti?¨res!
(ألعاب بلا حدود! ألعاب بلا حدود!¨res!
Spiel ohne grenzen! Giochi senza frontiere!)
العب مع أصدقائك! جيوتشي بلا حدود!)
||: / / / / | / / / / | / / / / | / / / / :||(Twice)
||: / / / / | / / / / | / / / / | / / / / :||(مرتين)
||: / / / / | / / / / | / / / / | / / / / :||(Twice)
||: / / / / | / / / / | / / / / | / / / / :||(مرتين)
Hans plays with Lotte, Lotte plays with Jane,
هانز يلعب مع لوتي، لوتي تلعب مع جين،
Jane plays with Willi, Willi is happy again,
جين تلعب مع ويلي، ويلي سعيد مرة أخرى،
Suki plays with Leo, Sacha plays with Britt,
سوكي يلعب مع ليو، وساشا يلعب مع بريت،
Adolf builds a bonfire, En - rico plays with it!
أدولف يشعل نارًا، ويلعب بها إن - ريكو!
| / /___/ / /___/ | /___/ /___/ /___/ / |
| / /____/ / /____/ | /____/ /____/ /____/ / |
G(type2) G/F Em
G(type2) G/F Em
Whisting tunes, we hide in the dunes, by the seaside,
صفير الألحان، نختبئ في الكثبان الرملية، على شاطئ البحر،
| / /___/ / /___/ | /___/ /___/ /___/ / |
| / /____/ / /____/ | /____/ /____/ /____/ / |
G(type2) G/F Em
G(type2) G/F Em
Whistling tunes, we p**s on the goons in the jungle!
صفير الألحان، نحن نمارس الجنس مع الحمقى في الغابة!
It's a knockout! If looks could kill, they probably will,
إنها الضربة القاضية! إذا كانت المظاهر قادرة على القتل، فمن المحتمل أن تفعل ذلك،
Games with - out frontiers, war without tears,
ألعاب خارج الحدود، حرب بلا دموع،
If looks could kill, they probably will,
إذا كانت المظاهر قادرة على القتل، فمن المحتمل أن تفعل ذلك،
Games with - out frontiers! (War without tears!)
ألعاب خارج الحدود! (حرب بلا دموع!)
Games with - out frontiers! (War without tears!)
ألعاب خارج الحدود! (حرب بلا دموع!)
||: / / / / | / / / / | / / / / | / / / / :||(Twice)
||: / / / / | / / / / | / / / / | / / / / :||(مرتين)
Andr?© has a red flag, Chiang Ching's is blue,
Andr?© يحمل علمًا أحمر، وعلم Chiang Ching أزرق،
They all have hills to fly them on, ex - cept for Lin Tai Yu,
جميعهم لديهم تلال ليطيروا عليها، باستثناء لين تاي يو،
Dressing up in costumes, playing silly games,
ارتداء الأزياء، ولعب الألعاب السخيفة،
Hiding out in treetops, shouting out rude names!
يختبئون في رؤوس الأشجار، ويصرخون بأسماء وقحة!
| / /___/ / /___/ | /___/ /___/ /___/ / |
| / /____/ / /____/ | /____/ /____/ /____/ / |
G(type2) G/F Em
G(type2) G/F Em
Whisting tunes, we hide in the dunes, by the seaside,
صفير الألحان، نختبئ في الكثبان الرملية، على شاطئ البحر،
| / /___/ / /___/ | /___/ /___/ /___/ / |
| / /____/ / /____/ | /____/ /____/ /____/ / |
G(type2) G/F Em
G(type2) G/F Em
Whistling tunes, we p**s on the goons in the jungle!
صفير الألحان، نحن نمارس الجنس مع الحمقى في الغابة!
It's a knockout! If looks could kill, they probably will,
إنها الضربة القاضية! إذا كانت المظاهر قادرة على القتل، فمن المحتمل أن تفعل ذلك،
Games with - out frontiers, war without tears,
ألعاب خارج الحدود، حرب بلا دموع،
If looks could kill, they probably will,
إذا كانت المظاهر قادرة على القتل، فمن المحتمل أن تفعل ذلك،
Games with - out frontiers! (War without tears!)
ألعاب خارج الحدود! (حرب بلا دموع!)
Games with - out frontiers! (War without tears!)
ألعاب خارج الحدود! (حرب بلا دموع!)
||: / / / / | / / / / | / / / / | / / / / :||(Twice)
||: / / / / | / / / / | / / / / | / / / / :||(مرتين)
Jeux sans fronti?¨res! (Jeux sans fronti?¨res!)
ألعاب بلا حدود؟¨الدقة! (لعبة بلا حدود؟¨res!)
Jeux sans fronti?¨res! (Jeux sans fronti?¨res!)
ألعاب بلا حدود؟¨الدقة! (لعبة بلا حدود؟¨res!)
Jeux sans fronti?¨res! (Jeux sans fronti?¨res!)
ألعاب بلا حدود؟¨الدقة! (لعبة بلا حدود؟¨res!)
Jeux sans fronti?¨res! Yeah! (Jeux sans fronti?¨res!)
ألعاب بلا حدود؟¨الدقة! نعم! (لعبة بلا حدود؟¨res!)
No more war------------! (No more!) | / / / / |
لا مزيد من الحرب -----------! (لا أكثر!) | / / / / |
No more! No more! No more! | / / / / |
لا أكثر! لا أكثر! لا أكثر! | / / / / |
No more! | / / / / | / / / / | / / / / |
لا أكثر! | / / / / | / / / / | / / / / |
No more! No!| / / / / | No more war!
لا أكثر! لا!| / / / / | لا مزيد من الحرب!
Fret positions are relative to capo:
مواقف الحنق مرتبطة بالكابو:
Am = x22100 C = x32010 (Am/B) = x22210
صباحا = x22100 ج = x32010 (صباحا/ب) = x22210
Am/E = 022100 Csus2 = x30010 (Am/C) = x32210
صباحا/ه = 022100 Csus2 = x30010 (صباحا/ج) = x32210
Am(type2)= 577555 C/E = xx2010 (Am/G) = 202210
صباحا (النوع 2) = 577555 C/E = xx2010 (صباحا/G) = 202210
F = 133211 G/D = xx0033
و = 133211 جم/د = xx0033
Em = 022000 G(type2)= xx5433
م = 022000 جرام (النوع 2) = xx5433
G = 355433 G/F = xx3003
ز = 355433 ز/ف = xx3003
N.B
ملحوظة:
Some lyrics I have seen have 'Lin Ti Pau'.
بعض الكلمات التي رأيتها تحتوي على "Lin Ti Pau".
All sources I have, (original English sheet music, and the booklet
جميع المصادر المتوفرة لدي (النوتة الموسيقية الأصلية باللغة الإنجليزية والكتيب
in the remastered CD) both say 'Lin Tai Yu', and listening carefully
في القرص المضغوط المُعاد صياغته) كلاهما يقول "Lin Tai Yu" ويستمعان بعناية
to both the original, and live version, with headphones on,
إلى كل من النسخة الأصلية والمباشرة، مع سماعات الرأس،
it clearly sounds to be 'Yu'. The name is from a classic Chinese character
من الواضح أنه يبدو "يو". الاسم مأخوذ من شخصية صينية كلاسيكية
as Tai-Yu, or Daiyu. I went with Peter Gabriels spelling.
مثل تاي يو، أو دايو. ذهبت مع التهجئة بيتر غابرييل.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
