Games Without Frontiers Paroles Traduction Française
Peter Gabriel - Jeux sans frontières
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(Live)
(En direct)
1st Apr 2013
1er avril 2013
This tab is based on the 'Live in Athens' version.
Cet onglet est basé sur la version 'Live in Athens'.
(Games without frontiers! Jeux sans fronti?¨res!
(Jeux sans frontières ! Jeux sans frontières !
Spiel ohne grenzen! Giochi senza frontiere!)
Jouez sans rien! Jouer sans frontière !)
||: / / / / | / / / / | / / / / | / / / / :||(Twice)
||: / / / / | / / / / | / / / / | / / / / :||(Deux fois)
||: / / / / | / / / / | / / / / | / / / / :||(Twice)
||: / / / / | / / / / | / / / / | / / / / :||(Deux fois)
Hans plays with Lotte, Lotte plays with Jane,
Hans joue avec Lotte, Lotte joue avec Jane,
Jane plays with Willi, Willi is happy again,
Jane joue avec Willi, Willi est à nouveau heureux,
Suki plays with Leo, Sacha plays with Britt,
Suki joue avec Leo, Sacha joue avec Britt,
Adolf builds a bonfire, En - rico plays with it!
Adolf allume un feu de joie, Enrico joue avec !
| / /___/ / /___/ | /___/ /___/ /___/ / |
| / /___/ / /___/ | /___/ /___/ /___/ / |
G(type2) G/F Em
G(type2) G/F Em
Whisting tunes, we hide in the dunes, by the seaside,
Des airs sifflés, on se cache dans les dunes, au bord de la mer,
| / /___/ / /___/ | /___/ /___/ /___/ / |
| / /___/ / /___/ | /___/ /___/ /___/ / |
G(type2) G/F Em
G(type2) G/F Em
Whistling tunes, we p**s on the goons in the jungle!
Des airs sifflants, on pisse sur les crétins dans la jungle !
It's a knockout! If looks could kill, they probably will,
C'est un coup de grâce ! Si les regards pouvaient tuer, ils le feraient probablement.
Games with - out frontiers, war without tears,
Jeux sans frontières, guerre sans larmes,
If looks could kill, they probably will,
Si les regards pouvaient tuer, ils le feraient probablement.
Games with - out frontiers! (War without tears!)
Jeux sans frontières ! (Guerre sans larmes !)
Games with - out frontiers! (War without tears!)
Jeux sans frontières ! (Guerre sans larmes !)
||: / / / / | / / / / | / / / / | / / / / :||(Twice)
||: / / / / | / / / / | / / / / | / / / / :||(Deux fois)
Andr?© has a red flag, Chiang Ching's is blue,
André a un drapeau rouge, celui de Chiang Ching est bleu,
They all have hills to fly them on, ex - cept for Lin Tai Yu,
Ils ont tous des collines sur lesquelles voler, à l'exception de Lin Tai Yu,
Dressing up in costumes, playing silly games,
Se déguiser, jouer à des jeux idiots,
Hiding out in treetops, shouting out rude names!
Se cacher dans la cime des arbres, crier des noms grossiers !
| / /___/ / /___/ | /___/ /___/ /___/ / |
| / /___/ / /___/ | /___/ /___/ /___/ / |
G(type2) G/F Em
G(type2) G/F Em
Whisting tunes, we hide in the dunes, by the seaside,
Des airs sifflés, on se cache dans les dunes, au bord de la mer,
| / /___/ / /___/ | /___/ /___/ /___/ / |
| / /___/ / /___/ | /___/ /___/ /___/ / |
G(type2) G/F Em
G(type2) G/F Em
Whistling tunes, we p**s on the goons in the jungle!
Des airs sifflants, on pisse sur les crétins dans la jungle !
It's a knockout! If looks could kill, they probably will,
C'est un coup de grâce ! Si les regards pouvaient tuer, ils le feraient probablement.
Games with - out frontiers, war without tears,
Jeux sans frontières, guerre sans larmes,
If looks could kill, they probably will,
Si les regards pouvaient tuer, ils le feraient probablement.
Games with - out frontiers! (War without tears!)
Jeux sans frontières ! (Guerre sans larmes !)
Games with - out frontiers! (War without tears!)
Jeux sans frontières ! (Guerre sans larmes !)
||: / / / / | / / / / | / / / / | / / / / :||(Twice)
||: / / / / | / / / / | / / / / | / / / / :||(Deux fois)
Jeux sans fronti?¨res! (Jeux sans fronti?¨res!)
Jeux sans frontières! (Jeux sans frontières?¨res!)
Jeux sans fronti?¨res! (Jeux sans fronti?¨res!)
Jeux sans frontières! (Jeux sans frontières?¨res!)
Jeux sans fronti?¨res! (Jeux sans fronti?¨res!)
Jeux sans frontières! (Jeux sans frontières?¨res!)
Jeux sans fronti?¨res! Yeah! (Jeux sans fronti?¨res!)
Jeux sans frontières! Ouais! (Jeux sans frontières?¨res!)
No more war------------! (No more!) | / / / / |
Plus de guerre------------ ! (Pas plus !) | / / / / |
No more! No more! No more! | / / / / |
Pas plus! Pas plus! Pas plus! | / / / / |
No more! | / / / / | / / / / | / / / / |
Pas plus! | / / / / | / / / / | / / / / |
No more! No!| / / / / | No more war!
Pas plus! Non !| / / / / | Plus de guerre !
Fret positions are relative to capo:
Les positions des frettes sont relatives au capodastre :
Am = x22100 C = x32010 (Am/B) = x22210
Am = x22100 C = x32010 (Am/B) = x22210
Am/E = 022100 Csus2 = x30010 (Am/C) = x32210
Am/E = 022100 Csus2 = x30010 (Am/C) = x32210
Am(type2)= 577555 C/E = xx2010 (Am/G) = 202210
Am(type2)= 577555 C/E = xx2010 (Am/G) = 202210
F = 133211 G/D = xx0033
F = 133211 G/D = xx0033
Em = 022000 G(type2)= xx5433
Em = 022000G(type2)= xx5433
G = 355433 G/F = xx3003
G = 355433 G/F = xx3003
N.B
N.-B.
Some lyrics I have seen have 'Lin Ti Pau'.
Certaines paroles que j'ai vues contiennent « Lin Ti Pau ».
All sources I have, (original English sheet music, and the booklet
Toutes les sources dont je dispose (partition originale en anglais et le livret)
in the remastered CD) both say 'Lin Tai Yu', and listening carefully
dans le CD remasterisé) disent tous deux « Lin Tai Yu » et écoutent attentivement
to both the original, and live version, with headphones on,
à la fois à la version originale et à la version live, avec des écouteurs,
it clearly sounds to be 'Yu'. The name is from a classic Chinese character
cela ressemble clairement à « Yu ». Le nom vient d'un caractère chinois classique
as Tai-Yu, or Daiyu. I went with Peter Gabriels spelling.
comme Tai-Yu ou Daiyu. J'ai opté pour l'orthographe de Peter Gabriels.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
