Humdrum كلمات أغنية ترجمة عربية

بيتر غابرييل - رتابة

by Peter Gabriel

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Peter Gabriel Humdrum

Humdrum ? Peter Gabriel
رتابة؟ بيتر غابرييل
Peter Gabriel
بيتر غابرييل
Humdrum (1977)
رتابة (1977)
(Peter Gabriel)
(بيتر غابرييل)
I / ar
أنا / آر
From: "Peter Gabriel "
من: "بيتر غابرييل"
SPECIAL VOICINGS
أصوات خاصة
C7sus4 x-3-3-3-1-1
C7sus4 x-3-3-3-1-1
C#6add9 x-4-3-3-4(4)
C#6add9 x-4-3-3-4(4)
Ebsus2 x-x-1-3-4-1 or
إبسوس2 x-x-1-3-4-1 أو
ch /ch
الفصل / الفصل
Gsus4/D x-x-0-0-1-3 or
Gsus4/D x-x-0-0-1-3 أو
Fsus4 (t)1-3-3-0-1-1
Fsus4 (ر)1-3-3-0-1-1
The tab sounds good, I think, but only represents the basic pattern of
أعتقد أن علامة التبويب تبدو جيدة، ولكنها تمثل فقط النمط الأساسي لـ
course. The Rhodes on the original recording adds variations here and there
بالطبع. يضيف رودس في التسجيل الأصلي اختلافات هنا وهناك
which are difficult to reproduce exactly on a guitar. Suggestions are
والتي يصعب إعادة إنتاجها تمامًا على الجيتار. الاقتراحات هي
highly welcome!
موضع ترحيب كبير!
INTERLUDE (flute)
استراحة (الفلوت)
triplet
ثلاثية
triplet
ثلاثية
VERSE + CHORUS 1 (see above)
الآية + الكورس 1 (انظر أعلاه)
I saw the man at J.F.K.
رأيت الرجل في مطار جون كينيدي.
He took your ticket yesterday
لقد أخذ تذكرتك بالأمس
us4
لنا4
In the humdrum
في الرتابة
Bb F (single notes: E F)
Bb F (نغمات منفردة: E F)
In the humdrum
في الرتابة
VERSE + CHORUS 1 (see above)
الآية + الكورس 1 (انظر أعلاه)
I ride tandem with a random
أنا أركب جنبا إلى جنب مع عشوائي
Things don't run the way I planned them
الأمور لا تسير بالطريقة التي خططت لها
us4
لنا4
In the humdrum
في الرتابة
Bb F (single notes: E F)
Bb F (نغمات منفردة: E F)
In the humdrum
في الرتابة
VERSE + CHORUS 1 (see above)
الآية + الكورس 1 (انظر أعلاه)
Hey Valentina, do you want me to beg?
يا فالنتينا، هل تريد مني أن التسول؟
You got me cooking I'm a hard-boiled egg
لقد جعلتني أطبخ، فأنا بيضة مسلوقة
us4
لنا4
In the humdrum
في الرتابة
Bb F (single notes: E F)
Bb F (نغمات منفردة: E F)
In the humdrum
في الرتابة
MIDDLE 8
الأوسط 8
Empty my mind -- I find it hard to cope
أفرغ عقلي - أجد صعوبة في التأقلم
Li-sten to my heart -- don't need no stethoscope
لي ستين إلى قلبي - لست بحاجة إلى سماعة الطبيب
VERSE (see above) ? instrumental
الآية (انظر أعلاه)؟ مفيدة
| C7 | C7sus4 | C7 | C7sus4 |
| ج7 | C7sus4 | ج7 | C7sus4 |
INTERLUDE (flute) - see above
فاصل (الناي) - انظر أعلاه
| Cm7 | % | C#6add9 | % |
| سم7 | % | ج#6أضف9 | % |
| Cm7 | % | C#6add9 | % |
| سم7 | % | ج#6أضف9 | % |
VERSE + CHORUS 2 (see above)
الآية + الكورس 2 (انظر أعلاه)
Seem to me that television
يبدو لي أن التلفزيون
She come to cut me a deep incision
لقد جاءت لتقطع لي شقًا عميقًا
In the humdrum
في الرتابة
Bb F (single notes: E F)
Bb F (نغمات منفردة: E F)
In the humdrum
في الرتابة
MIDDLE 8
الأوسط 8
Empty my mind -- I find it hard to cope
أفرغ عقلي - أجد صعوبة في التأقلم
Li-sten to my heart -- don't need no stethoscope
لي ستين إلى قلبي - لست بحاجة إلى سماعة الطبيب
| Bb/D | % | Ebsus2 | % |
| ب/د | % | ابسوس2 | % |
| Bb/D | % | Ebsus2 | % |
| ب/د | % | ابسوس2 | % |
ch /ch
الفصل / الفصل
| Gsus4/D | Fsus2 | C/E | % |
| جيسوس4/د | فسوس2 | ج/ه | % |
Out of woman come the man
ومن المرأة يأتي الرجل
Spend the rest of his life getting back where he can
يقضي بقية حياته في العودة حيث يستطيع
As a bow, so a dove
كالقوس كذلك الحمامة
As below, so above
كما هو موضح أدناه، وكذلك أعلاه
ch /ch
الفصل / الفصل
From the black hole
من الثقب الأسود
Come the tadpole
تعال الشرغوف
With the dark soul, in coal she burn
بالروح المظلمة تحترق بالفحم
She burn as I drove into the sun
إنها تحترق عندما كنت أقود سيارتي في الشمس
Didn't dare look where I had begun
لم أجرؤ على النظر من حيث بدأت
Lost among echoes of things not there
تائه بين أصداء الأشياء غير الموجودة
Watching the sound forming shapes in the air
مشاهدة الأشكال الصوتية التي تتشكل في الهواء
ch /ch
الفصل / الفصل
From the white star
من النجم الأبيض
Come the bright car
تعال السيارة المشرقة
Our amoeba my little liebe schn
الأميبا لدينا ليتل ليبي شين
| Bbsus2 | % | % | Bb
| ببسس2 | % | % | ب

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.