Kiss That Frog Liedtext Deutsche Übersetzung

Peter Gabriel – Kiss That Frog

by Peter Gabriel

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Peter Gabriel Kiss That Frog

Kiss That Frog (Peter Gabriel)
Küss den Frosch (Peter Gabriel)
(Disclaimer: no guarantee of correctness or completeness of transcription
(Haftungsausschluss: Keine Garantie für Richtigkeit oder Vollständigkeit der Transkription
is given with respect to 7ths, inversions, fingering, and choice of #/b.
wird in Bezug auf Septimen, Umkehrungen, Fingersätze und die Wahl von #/b angegeben.
Any major blunders, questions and suggestions to djb@uk.ac.bath.maths ;^)
Alle größeren Fehler, Fragen und Vorschläge an djb@uk.ac.bath.maths ;^)
Intro:
Einführung:
Aaah yeah..
Aaah ja..
Verse:
Vers:
based riffs variations on --- -- --
Basierend auf Riff-Variationen auf --- -- --
Jump in the water....
Spring ins Wasser....
Sweet little princess, let me introduce his frogness
Süße kleine Prinzessin, lass mich dir seine Froschheit vorstellen
You alone can get him singing,
Du allein kannst ihn zum Singen bringen,
He's all puffed up, wanna be your king
Er ist ganz aufgebläht und will dein König sein
Chorus:
Chor:
Oh you can do it, c'mon c'mon c'mon c'mon c'mon c'mon
Oh, du kannst es schaffen, komm schon, komm schon, komm schon, komm schon
Lady kiss that frog
Lady küss diesen Frosch
- riffs
- Riffs
Splash, dash, heard your call,
Splash, Dash, hörte deinen Ruf,
Bring you back your golden ball
Bring dir deinen goldenen Ball zurück
He's gonna dive down in the deep end
Er wird ins kalte Wasser stürzen
He's gonna be just like your best friend
Er wird genau wie dein bester Freund sein
So what's one little kiss, one tiny little touch?
Was ist also ein kleiner Kuss, eine kleine Berührung?
Aah, he's wanting it so much
Aah, er will es so sehr
I swear that this is royal blood, running through my skin
Ich schwöre, dass königliches Blut durch meine Haut fließt
Oh, can you see the state I'm in
Oh, kannst du den Zustand sehen, in dem ich bin?
Kiss it better, kiss it better
Küsse es besser, küsse es besser
- riffs
- Riffs
Get it into your head
Bring es in deinen Kopf
He's living with you he sleeps in your bed
Er wohnt bei dir, er schläft in deinem Bett
Can't you hear beyond the croaking
Kannst du nichts weiter als das Krächzen hören?
Don't you know that I'm not joking
Weißt du nicht, dass ich keine Witze mache?
Aah, you think you won't, I think you will
Aah, du denkst, du wirst es nicht tun, ich denke, du wirst es tun
Don't you know that this tongue can kill
Wussten Sie nicht, dass diese Zunge töten kann?
C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon
Komm schon, komm schon, komm schon, komm schon, komm schon
Lady kiss that frog
Lady küss diesen Frosch
Bridge:
Brücke:
Let him sit beside you, eat right off your plate
Lass ihn neben dir sitzen und iss direkt von deinem Teller
You don't have to be afraid, there's nothing here to hate
Sie müssen keine Angst haben, hier gibt es nichts, was Sie hassen könnten
Princess, you might like it, if you lowered your defence
Prinzessin, es könnte dir gefallen, wenn du deine Verteidigung herabsetztest
Kiss that frog, and you will get your prince...
Küss den Frosch und du bekommst deinen Prinzen ...
- riffs
- Riffs
End Section:
Endabschnitt:
- riffs
- Riffs
Jump in the water, c'mon baby jump in with me
Spring ins Wasser, komm schon, Baby, spring mit mir rein
Jump in the water, c'mon baby get wet, get wet, get wet
Spring ins Wasser, komm schon, Baby, werde nass, werde nass, werde nass
Kiss that frog, lady kiss that frog
Küss diesen Frosch, Dame, küss diesen Frosch
Get wet, get wet
Werde nass, werde nass
repeat ad lib to end
Wiederholen Sie es nach Belieben, um es zu beenden
// What makes mass society so difficult to bear //
// Was die Massengesellschaft so schwer erträglich macht //
// is not the number of people involved...but //
// ist nicht die Anzahl der beteiligten Personen...sondern //
// the fact that the world between them has lost //
// die Tatsache, dass die Welt zwischen ihnen verloren gegangen ist //
// its power to gather them together, to relate //
// seine Kraft, sie zusammenzubringen, in Beziehung zu setzen //
// and to separate them. -- Hannah Arendt, 1958 //
// und um sie zu trennen. -- Hannah Arendt, 1958 //
// Chris Tapio gctapio@ucdavis.edu //
// Chris Tapio gctapio@ucdavis.edu //

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.