Kiss That Frog Letra Traducción al Español

Peter Gabriel - Besa esa rana

by Peter Gabriel

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Peter Gabriel Kiss That Frog

Kiss That Frog (Peter Gabriel)
Besa esa rana (Peter Gabriel)
(Disclaimer: no guarantee of correctness or completeness of transcription
(Descargo de responsabilidad: no hay garantía de exactitud o integridad de la transcripción
is given with respect to 7ths, inversions, fingering, and choice of #/b.
se da con respecto a séptimas, inversiones, digitación y elección de #/b.
Any major blunders, questions and suggestions to djb@uk.ac.bath.maths ;^)
Cualquier error importante, pregunta y sugerencia a djb@uk.ac.bath.maths ;^)
Intro:
Introducción:
Aaah yeah..
Aaah si..
Verse:
Verso:
based riffs variations on --- -- --
variaciones de riffs basados en --- -- --
Jump in the water....
Saltar al agua....
Sweet little princess, let me introduce his frogness
Dulce princesita, déjame presentarte su rana.
You alone can get him singing,
Sólo tú puedes hacerlo cantar,
He's all puffed up, wanna be your king
Está todo hinchado, quiere ser tu rey
Chorus:
Coro:
Oh you can do it, c'mon c'mon c'mon c'mon c'mon c'mon
Oh, puedes hacerlo, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos.
Lady kiss that frog
Señora besa esa rana
- riffs
- riffs
Splash, dash, heard your call,
Splash, dash, escuché tu llamada,
Bring you back your golden ball
Traerte de vuelta tu balón de oro.
He's gonna dive down in the deep end
Él se sumergirá en lo más profundo
He's gonna be just like your best friend
Él será como tu mejor amigo.
So what's one little kiss, one tiny little touch?
Entonces, ¿qué es un besito, un pequeño toque?
Aah, he's wanting it so much
Aah, lo está deseando mucho.
I swear that this is royal blood, running through my skin
Juro que esto es sangre real, corriendo por mi piel
Oh, can you see the state I'm in
Oh, ¿puedes ver el estado en el que estoy?
Kiss it better, kiss it better
Bésalo mejor, bésalo mejor
- riffs
- riffs
Get it into your head
Mételo en tu cabeza
He's living with you he sleeps in your bed
Él vive contigo, duerme en tu cama.
Can't you hear beyond the croaking
¿No puedes oír más allá del croar?
Don't you know that I'm not joking
¿No sabes que no estoy bromeando?
Aah, you think you won't, I think you will
Aah, crees que no lo harás, creo que sí
Don't you know that this tongue can kill
¿No sabes que esta lengua puede matar?
C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon
Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos
Lady kiss that frog
Señora besa esa rana
Bridge:
Puente:
Let him sit beside you, eat right off your plate
Déjalo sentarse a tu lado, come directamente de tu plato.
You don't have to be afraid, there's nothing here to hate
No tienes que tener miedo, aquí no hay nada que odiar.
Princess, you might like it, if you lowered your defence
Princesa, tal vez te guste, si bajas tu defensa.
Kiss that frog, and you will get your prince...
Besa esa rana y tendrás a tu príncipe...
- riffs
- riffs
End Section:
Sección final:
- riffs
- riffs
Jump in the water, c'mon baby jump in with me
Salta al agua, vamos bebé, salta conmigo
Jump in the water, c'mon baby get wet, get wet, get wet
Salta al agua, vamos bebé, mójate, mójate, mójate
Kiss that frog, lady kiss that frog
Besa esa rana, señora, besa esa rana.
Get wet, get wet
Mojarse, mojarse
repeat ad lib to end
repetir ad lib hasta finalizar
// What makes mass society so difficult to bear //
// ¿Qué hace que la sociedad de masas sea tan difícil de soportar? //
// is not the number of people involved...but //
// no es el número de personas involucradas...sino //
// the fact that the world between them has lost //
// el hecho de que el mundo entre ellos ha perdido //
// its power to gather them together, to relate //
// su poder para reunirlos, para relacionarlos //
// and to separate them. -- Hannah Arendt, 1958 //
// y separarlos. --Hannah Arendt, 1958 //
// Chris Tapio gctapio@ucdavis.edu //
// Chris Tapio gctapio@ucdavis.edu //

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.