Secret World 歌詞 日本語訳

ピーター・ガブリエル - シークレット・ワールド

by Peter Gabriel

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Peter Gabriel Secret World

Secret World (Peter Gabriel)
シークレット・ワールド(ピーター・ガブリエル)
(Disclaimer: no guarantee of correctness or completeness of transcription
(免責事項: 転写の正確性または完全性を保証するものではありません)
is given with respect to 7ths, inversions, fingering, and choice of #/b.
7度、転回形、運指、#/bの選択に関して記載されています。
Verse:
詩:
I stood in this unsheltered place
遮るもののないこの場所に立っていました
'Til I could see the face behind the face
顔の裏にある顔が見えるまで
All that had gone before had left no trace
これまでに起こったことはすべて跡形も残っていなかった
Chorus:
コーラス:
Down by the railway siding
線路の側線の脇
In our secret world, we were colliding
秘密の世界で私たちは衝突していた
All the places we were hiding love
私たちが愛を隠していたすべての場所
What was it we were thinking of?
私たちは何を考えていたのでしょうか?
So I watch you wash your hair
だから私はあなたが髪を洗うのを見ています
Underwater, unaware
水中で、気づかずに
And the plane flies through the air
そして飛行機は空を飛びます
Did you think I didn't have to choose it
選ばなくてもいいと思ったの?
That I alone could win or lose it
勝つか負けるかは私だけだということ
In all the places we were hiding love
あらゆる場所に私たちは愛を隠していた
What was it we were thinking of?
私たちは何を考えていたのでしょうか?
In this house of make believe
このごまかしの家で
Divided in two like Adam and Eve
アダムとイブのように二つに分かれる
You put out and I receive
あなたが出し、私が受け取ります
Bridge:
ブリッジ:
bass riff
ベースリフ
Oh the wheel it is turning spinning round and round
ああ、車輪はぐるぐる回っている
And the house it is crumbling but the stairways stand
そして家は崩れかけているが、階段は残っている
With no guilt and no shame, no sorrow or blame
罪悪感も恥じらいも悲しみも非難もない
Whatever it is, we are all the same
それが何であれ、私たちは皆同じです
Making it up in our secret world
私たちの秘密の世界でそれを作り上げる
Making it up in our secret world
私たちの秘密の世界でそれを作り上げる
Making it up in our secret world
私たちの秘密の世界でそれを作り上げる
Shaking it up
揺るがす
Breaking it up
それを壊す
Making it up in our secret world
私たちの秘密の世界でそれを作り上げる
Seeing things that were not there
そこになかったものが見える
On a wing, on a prayer
翼に乗って祈りに乗って
In this state of disrepair
この荒廃した状態で
Ssh, listen....
し、聞いてください...
End Section:
セクション終了:
repeat to end
最後まで繰り返す
// What makes mass society so difficult to bear //
// 大衆社会がこれほど耐え難いものにしているのはなぜ //
// is not the number of people involved...but //
// 関係者の数ではありません...しかし //
// the fact that the world between them has lost //
// 彼らの間にある世界が失われたという事実 //
// its power to gather them together, to relate //
// それらを集め、関係付ける力 //
// and to separate them. -- Hannah Arendt, 1958 //
// そしてそれらを分離します。 -- ハンナ・アーレント、1958 //

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.