A Louse Is Not a Home Liedtext Deutsche Übersetzung
Peter Hammill – Eine Laus ist kein Zuhause
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Sometimes it's very scary here; sometimes it's very sad;
Manchmal ist es hier sehr gruselig; manchmal ist es sehr traurig;
sometimes I think I'll disappear; be_times I think I have.
manchmal denke ich, ich werde verschwinden; be_times Ich glaube, das habe ich.
There's a line snaking down my mirror:
Es gibt eine Linie, die sich durch meinen Spiegel schlängelt:
splintered glass distorts my face,
Splitterndes Glas verzerrt mein Gesicht,
and though the light is strong and strange
und obwohl das Licht stark und seltsam ist
it can't illuminate the musty corners of this place.
Es kann die muffigen Ecken dieses Ortes nicht erhellen.
There is a lofty, lonely, Lohengrenic castle in the clouds -
In den Wolken liegt ein hohes, einsames, lohengrenisches Schloss –
y[
y[
es and ]I draw my murky meanings there,
es und ]Ich zeichne dort meine unklaren Bedeutungen auf,
but seven years' dark luck is just around the corner
Aber sieben Jahre dunkles Glück stehen vor der Tür
and in the shadows lurks the spectre of Despair.
und in den Schatten lauert das Gespenst der Verzweiflung.
A cracked mirror mid the drapes of the landing:
Ein zerbrochener Spiegel inmitten der Vorhänge des Treppenabsatzes:
split image, labored understanding -
gespaltenes Bild, mühsames Verständnis -
I'm only trying to find a place to hide my home...
Ich versuche nur, einen Ort zu finden, an dem ich mein Zuhause verstecken kann ...
trumpet-like:
trompetenartig:
ass-rums: twice, with different timings
Ass-Rums: zweimal, mit unterschiedlichem Timing
I've lived in houses composed of glass
Ich habe in Häusern aus Glas gelebt
where every movement is charted,
wo jede Bewegung aufgezeichnet ist,
but now the monitor screens are dark
aber jetzt sind die Monitorbildschirme dunkel
and I can't tell if silent eyes are there.
und ich kann nicht sagen, ob stille Augen da sind.
My words are spiders upon the page,
Meine Worte sind Spinnen auf der Seite,
they spin out faith, hope and reason
Sie spinnen Glauben, Hoffnung und Vernunft aus
but are they meet and just, or only dust gathering about my
Aber sind sie gerecht und gerecht, oder sammelt sich nur Staub um mich herum?
chair?
Stuhl?
Sometimes I get the feeling that there's
Manchmal habe ich das Gefühl, dass es so ist
someone else there :
noch jemand da:
he
er
The faceless watcher makes me uneasy,
Der gesichtslose Beobachter macht mich unruhig,
I can feel him through the floorboards, and His presence is creepy
Ich kann ihn durch die Dielen spüren und seine Anwesenheit ist unheimlich
He informs me that I shall be expelled...
Er teilt mir mit, dass ich ausgewiesen werde ...
What is that but out of and into :
Was ist das anderes als raus und hinein:
[
[
I] don't know the nature of the door that I'd go through,
Ich kenne die Art der Tür, durch die ich gehen würde, nicht.
[
[
I] don't know the nature of the nature that I am inside...
Ich kenne die Natur der Natur, in der ich mich befinde, nicht ...
I've lived in houses of brick and lead
Ich habe in Häusern aus Ziegeln und Blei gelebt
where all emotion is sacred,
wo alle Emotionen heilig sind,
and if you want to devour the fruit
und wenn du die Frucht verschlingen willst
you must first sniff at the fragrance
Sie müssen zuerst an dem Duft schnuppern
(same tune and chords, with more intermediate notes played)
(gleiche Melodie und gleiche Akkorde, mit mehr gespielten Zwischennoten)
and lay your body before the shrine
und lege deinen Körper vor das Heiligtum
with poems and posies and papers -
mit Gedichten und Posies und Papieren -
or, if you catch the ruse, you'll have to choose
Oder Sie müssen sich entscheiden, wenn Sie den Trick verstehen
to stay, a monk, or leave, a vagrant.
bleiben, ein Mönch, oder gehen, ein Landstreicher.
What is this place you call home?
Was ist das für ein Ort, den du dein Zuhause nennst?
Is it a sermon or a confession?
Ist es eine Predigt oder ein Geständnis?
Is it the chalice that you use for protection?
Ist es der Kelch, den Sie zum Schutz benutzen?
Is it really only somewhere you can stay?
Ist es wirklich nur ein Ort, an dem man übernachten kann?
Is it a rule-book or a lecture?
Ist es ein Regelbuch oder eine Vorlesung?
Is it a beating at the hands of your Protector?
Ist es eine Tracht Prügel durch deinen Beschützer?
Does the idol have feet of clay?
Hat das Idol Füße aus Ton?
Home is what you make it, so my friends all say,
Zuhause ist, was du daraus machst, also sagen alle meine Freunde:
but dont't you know I rarely see their homes in these dark days.
Aber wissen Sie nicht, dass ich ihre Häuser in diesen dunklen Tagen selten sehe?
Some of them are snails and carry houses on their backs;
Einige von ihnen sind Schnecken und tragen Häuser auf dem Rücken;
others live in monuments which, one day, will be racks -
andere leben in Denkmälern, die eines Tages Regale sein werden –
I keep my home in place with sellotape and tin-tacks,
Ich halte mein Zuhause mit Klebeband und Blechnägeln an Ort und Stelle,
but I still feel there's some other Force here:
aber ich habe immer noch das Gefühl, dass es hier noch eine andere Kraft gibt:
He who cracks the mirrors and moves the walls
Er, der die Spiegel zerbricht und die Wände versetzt
keeps staring through the eye-slits of the portraits in my hall;
starrt immer wieder durch die Augenschlitze der Porträts in meiner Halle;
He ravages my library and taps the telephone -
Er verwüstet meine Bibliothek und klopft auf das Telefon –
I've never actually seen Him,
Ich habe ihn nie wirklich gesehen,
but I know He's in my home
aber ich weiß, dass er in meinem Haus ist
and if he goes away,
und wenn er weggeht,
I can't stay here either.
Ich kann auch nicht hier bleiben.
D# F Gm D# D D# ...
D# F Gm D# D D# ...
I believe - er - I think - well, I don't know...
Ich glaube – ähm – ich denke – nun, ich weiß nicht …
Here, I only catch notes, not the chords
Hier fange ich nur Noten ein, nicht die Akkorde
I only live in one room at a time,
Ich lebe immer nur in einem Raum,
and
und
but all of the walls are ears, all the windows, eyes :
aber alle Wände sind Ohren, alle Fenster sind Augen:
Everything else is foreign,
Alles andere ist fremd,
'Home' is my wordless chant:
„Zuhause“ ist mein wortloser Gesang:
mmmmmaah!
mmmmmaah!
Give it a chance!
Geben Sie ihm eine Chance!
I am surrounded by flesh and bone,
Ich bin von Fleisch und Knochen umgeben,
I am a temple of living,
Ich bin ein Tempel des Lebens,
I am a hermit, I am a drone,
Ich bin ein Einsiedler, ich bin eine Drohne,
and I am boning out a place to be.
und ich entwerfe einen Ort, an dem ich sein kann.
With secret garlands about my head
Mit geheimen Girlanden um meinen Kopf
unearthly silence is broken:
unheimliche Stille ist gebrochen:
the room is growing dark, and in the stark light
Der Raum wird dunkel und es herrscht grelles Licht
I can see a face I know -
Ich kann ein Gesicht sehen, das ich kenne -
could this be the guy who never shows
Könnte das der Typ sein, der nie auftaucht?
the cracked mirror what he's feeling,
der zerbrochene Spiegel, was er fühlt,
merely mumbles prayers to the ground where he's kneeling :
murmelt lediglich Gebete zu Boden, wo er kniet:
"Home is home is home is home is home is
„Zuhause ist zu Hause ist zu Hause ist zu Hause ist zu Hause
house is house is house is] home is me!"
„Haus ist Haus ist Haus ist] Zuhause bin ich!“
All you people looking for your houses,
Ihr seid alle auf der Suche nach euren Häusern,
don't throw your weight around, you might break your glasses
Werfen Sie nicht Ihr Gewicht hin und her, Sie könnten Ihre Brille zerbrechen
and if you do, you know you just can't see
Und wenn doch, wissen Sie, dass Sie einfach nicht sehen können
and then how are you to find the dawning of the day?
und wie soll man dann den Anbruch des Tages finden?
- Day is just a word I use to keep the dark at bay,
- Tag ist nur ein Wort, das ich benutze, um die Dunkelheit in Schach zu halten,
and people are imaginary, nothing else exists
und die Menschen sind imaginär, nichts anderes existiert
except the room I'm sitting in,
außer dem Raum, in dem ich sitze,
and, of course, the all-pervading mist -
und natürlich der alles durchdringende Nebel -
sometimes I wonder if even that's real...
Manchmal frage ich mich, ob das überhaupt echt ist...
Maybe I should de-louse this place;
Vielleicht sollte ich diesen Ort entlausen;
Maybe I should de-place this louse;
Vielleicht sollte ich diese Laus entfernen;
Maybe I'll maybe my life away
Vielleicht werde ich mein Leben wegwerfen
in the confines of this silent house.
in den Grenzen dieses stillen Hauses.
Sometimes it's very scary here; sometimes it's very sad;
Manchmal ist es hier sehr gruselig; manchmal ist es sehr traurig;
D# Gm D# F Gm D# F Gm D# ... D
D# Gm D# F Gm D# F Gm D# ... D
sometimes I think I'll disappear; sometimes I think...
manchmal denke ich
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
