A Louse Is Not a Home Testo Traduzione Italiana

Peter Hammill - Un pidocchio non è una casa

by Peter Hammill

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Peter Hammill A Louse Is Not a Home

Sometimes it's very scary here; sometimes it's very sad;
A volte qui è molto spaventoso; a volte è molto triste;
sometimes I think I'll disappear; be_times I think I have.
a volte penso che scomparirò; be_volte penso di averlo fatto.
There's a line snaking down my mirror:
C'è una linea che serpeggia lungo il mio specchio:
splintered glass distorts my face,
il vetro scheggiato mi deforma il viso,
and though the light is strong and strange
e sebbene la luce sia forte e strana
it can't illuminate the musty corners of this place.
non può illuminare gli angoli ammuffiti di questo posto.
There is a lofty, lonely, Lohengrenic castle in the clouds -
C'è un alto, solitario castello lohengrenico tra le nuvole -
y[
sì[
es and ]I draw my murky meanings there,
es e ]Traccio lì i miei oscuri significati,
but seven years' dark luck is just around the corner
ma sette anni di sfortuna sono proprio dietro l'angolo
and in the shadows lurks the spectre of Despair.
e nell'ombra si nasconde lo spettro della Disperazione.
A cracked mirror mid the drapes of the landing:
Uno specchio rotto in mezzo alle tende del pianerottolo:
split image, labored understanding -
immagine divisa, comprensione faticosa -
I'm only trying to find a place to hide my home...
Sto solo cercando di trovare un posto dove nascondere la mia casa...
trumpet-like:
a tromba:
ass-rums: twice, with different timings
ass-rums: due volte, con tempi diversi
I've lived in houses composed of glass
Ho vissuto in case composte di vetro
where every movement is charted,
dove ogni movimento è tracciato,
but now the monitor screens are dark
ma ora gli schermi dei monitor sono scuri
and I can't tell if silent eyes are there.
e non so dire se ci sono occhi silenziosi.
My words are spiders upon the page,
Le mie parole sono ragni sulla pagina,
they spin out faith, hope and reason
producono fede, speranza e ragione
but are they meet and just, or only dust gathering about my
ma sono giusti e giusti, oppure è solo polvere che si accumula intorno a me
chair?
sedia?
Sometimes I get the feeling that there's
A volte ho la sensazione che ci sia
someone else there :
qualcun altro lì:
he
lui
The faceless watcher makes me uneasy,
L'osservatore senza volto mi mette a disagio,
I can feel him through the floorboards, and His presence is creepy
Lo sento attraverso le assi del pavimento e la sua presenza è inquietante
He informs me that I shall be expelled...
Mi informa che sarò espulso...
What is that but out of and into :
Cos'è questo se non fuori e dentro:
[
[
I] don't know the nature of the door that I'd go through,
Io] non conosco la natura della porta che attraverserei,
[
[
I] don't know the nature of the nature that I am inside...
Io] non conosco la natura della natura che sono dentro...
I've lived in houses of brick and lead
Ho vissuto in case di mattoni e piombo
where all emotion is sacred,
dove ogni emozione è sacra,
and if you want to devour the fruit
e se vuoi divorare il frutto
you must first sniff at the fragrance
devi prima annusare la fragranza
(same tune and chords, with more intermediate notes played)
(stessa melodia e stessi accordi, con più note intermedie suonate)
and lay your body before the shrine
e deponi il tuo corpo davanti al santuario
with poems and posies and papers -
con poesie, componimenti e documenti -
or, if you catch the ruse, you'll have to choose
oppure, se cogli lo stratagemma, dovrai scegliere
to stay, a monk, or leave, a vagrant.
restare, monaco, o andarsene, vagabondo.
What is this place you call home?
Cos'è questo posto che chiami casa?
Is it a sermon or a confession?
È un sermone o una confessione?
Is it the chalice that you use for protection?
È il calice che usi per proteggerti?
Is it really only somewhere you can stay?
È davvero solo un posto dove puoi stare?
Is it a rule-book or a lecture?
È un libro di regole o una lezione?
Is it a beating at the hands of your Protector?
È un pestaggio per mano del tuo Protettore?
Does the idol have feet of clay?
L'idolo ha i piedi d'argilla?
Home is what you make it, so my friends all say,
La casa è ciò che fai, quindi tutti i miei amici dicono:
but dont't you know I rarely see their homes in these dark days.
ma non sai che raramente vedo le loro case in questi giorni bui.
Some of them are snails and carry houses on their backs;
Alcuni di loro sono lumache e portano le case sul dorso;
others live in monuments which, one day, will be racks -
altri vivono in monumenti che, un giorno, saranno delle rastrelliere -
I keep my home in place with sellotape and tin-tacks,
Mantengo la mia casa a posto con nastro adesivo e puntine,
but I still feel there's some other Force here:
ma sento ancora che c'è qualche altra Forza qui:
He who cracks the mirrors and moves the walls
Colui che rompe gli specchi e muove i muri
keeps staring through the eye-slits of the portraits in my hall;
continua a guardare attraverso le fessure degli occhi i ritratti nel mio ingresso;
He ravages my library and taps the telephone -
Devasta la mia biblioteca e controlla il telefono...
I've never actually seen Him,
Non l'ho mai visto davvero,
but I know He's in my home
ma so che è a casa mia
and if he goes away,
e se se ne va,
I can't stay here either.
Nemmeno io posso restare qui.
D# F Gm D# D D# ...
RE# FA SOLm RE# RE RE# ...
I believe - er - I think - well, I don't know...
Credo... ehm... penso... beh, non lo so...
Here, I only catch notes, not the chords
Qui prendo solo le note, non gli accordi
I only live in one room at a time,
Vivo solo in una stanza alla volta,
and
e
but all of the walls are ears, all the windows, eyes :
ma tutti i muri sono orecchi, tutte le finestre occhi:
Everything else is foreign,
Tutto il resto è straniero,
'Home' is my wordless chant:
"Casa" è il mio canto senza parole:
mmmmmaah!
mmmmah!
Give it a chance!
Dategli una possibilità!
I am surrounded by flesh and bone,
Sono circondato da carne e ossa,
I am a temple of living,
Sono un tempio della vita,
I am a hermit, I am a drone,
Sono un eremita, sono un drone,
and I am boning out a place to be.
e sto cercando un posto dove stare.
With secret garlands about my head
Con ghirlande segrete intorno alla mia testa
unearthly silence is broken:
il silenzio ultraterreno è rotto:
the room is growing dark, and in the stark light
la stanza sta diventando buia, e in piena luce
I can see a face I know -
Posso vedere un volto che conosco -
could this be the guy who never shows
potrebbe essere questo il ragazzo che non si fa mai vedere
the cracked mirror what he's feeling,
lo specchio rotto cosa prova,
merely mumbles prayers to the ground where he's kneeling :
si limita a mormorare preghiere al suolo dove è inginocchiato:
"Home is home is home is home is home is
"La casa è casa è casa è casa è casa è
house is house is house is] home is me!"
casa è casa è casa è] casa sono io!"
All you people looking for your houses,
Voi tutti che cercate le vostre case,
don't throw your weight around, you might break your glasses
non dimenarti, potresti romperti gli occhiali
and if you do, you know you just can't see
e se lo fai, sai che semplicemente non puoi vedere
and then how are you to find the dawning of the day?
e allora come troverai l'alba del giorno?
- Day is just a word I use to keep the dark at bay,
- Giorno è solo una parola che uso per tenere a bada il buio,
and people are imaginary, nothing else exists
e le persone sono immaginarie, non esiste nient'altro
except the room I'm sitting in,
tranne la stanza in cui sono seduto,
and, of course, the all-pervading mist -
e, naturalmente, la nebbia che tutto pervade -
sometimes I wonder if even that's real...
a volte mi chiedo se anche questo sia reale...
Maybe I should de-louse this place;
Forse dovrei ripulire questo posto;
Maybe I should de-place this louse;
Forse dovrei spostare questo pidocchio;
Maybe I'll maybe my life away
Forse mi toglierò la vita
in the confines of this silent house.
nei confini di questa casa silenziosa.
Sometimes it's very scary here; sometimes it's very sad;
A volte qui è molto spaventoso; a volte è molto triste;
D# Gm D# F Gm D# F Gm D# ... D
RE# SOLm RE# FA SOLm RE# FA SOLm RE# ... RE
sometimes I think I'll disappear; sometimes I think...
a volte penso

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.