A Louse Is Not a Home Letras Tradução em Português
Peter Hammill - Um piolho não é um lar
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Sometimes it's very scary here; sometimes it's very sad;
Às vezes é muito assustador aqui; às vezes é muito triste;
sometimes I think I'll disappear; be_times I think I have.
às vezes penso que vou desaparecer; be_times eu acho que sim.
There's a line snaking down my mirror:
Há uma linha serpenteando pelo meu espelho:
splintered glass distorts my face,
vidro estilhaçado distorce meu rosto,
and though the light is strong and strange
e embora a luz seja forte e estranha
it can't illuminate the musty corners of this place.
não pode iluminar os cantos mofados deste lugar.
There is a lofty, lonely, Lohengrenic castle in the clouds -
Há um castelo Lohengrenic elevado e solitário nas nuvens -
y[
você[
es and ]I draw my murky meanings there,
es e] eu desenho meus significados obscuros lá,
but seven years' dark luck is just around the corner
mas sete anos de sorte sombria estão chegando
and in the shadows lurks the spectre of Despair.
e nas sombras espreita o espectro do Desespero.
A cracked mirror mid the drapes of the landing:
Um espelho rachado no meio das cortinas do patamar:
split image, labored understanding -
imagem dividida, compreensão trabalhada -
I'm only trying to find a place to hide my home...
Só estou tentando encontrar um lugar para esconder minha casa...
trumpet-like:
semelhante a uma trombeta:
ass-rums: twice, with different timings
ass-rums: duas vezes, com horários diferentes
I've lived in houses composed of glass
Já morei em casas compostas de vidro
where every movement is charted,
onde cada movimento é mapeado,
but now the monitor screens are dark
mas agora as telas dos monitores estão escuras
and I can't tell if silent eyes are there.
e não sei dizer se há olhos silenciosos.
My words are spiders upon the page,
Minhas palavras são aranhas na página,
they spin out faith, hope and reason
eles geram fé, esperança e razão
but are they meet and just, or only dust gathering about my
mas eles são justos e justos, ou apenas poeira se acumulando em torno de mim?
chair?
cadeira?
Sometimes I get the feeling that there's
Às vezes tenho a sensação de que há
someone else there :
outra pessoa aí:
he
ele
The faceless watcher makes me uneasy,
O observador sem rosto me deixa inquieto,
I can feel him through the floorboards, and His presence is creepy
Consigo senti-lo através das tábuas do chão, e a sua presença é assustadora.
He informs me that I shall be expelled...
Ele me informa que serei expulso...
What is that but out of and into :
O que é isso senão fora e dentro:
[
[
I] don't know the nature of the door that I'd go through,
Eu] não sei a natureza da porta pela qual eu passaria,
[
[
I] don't know the nature of the nature that I am inside...
Eu] não conheço a natureza da natureza que sou por dentro...
I've lived in houses of brick and lead
Eu morei em casas de tijolo e chumbo
where all emotion is sacred,
onde toda emoção é sagrada,
and if you want to devour the fruit
e se você quiser devorar a fruta
you must first sniff at the fragrance
você deve primeiro cheirar a fragrância
(same tune and chords, with more intermediate notes played)
(mesma melodia e acordes, com mais notas intermediárias tocadas)
and lay your body before the shrine
e coloque seu corpo diante do santuário
with poems and posies and papers -
com poemas, ramalhetes e papéis -
or, if you catch the ruse, you'll have to choose
ou, se você pegar o ardil, terá que escolher
to stay, a monk, or leave, a vagrant.
ficar, um monge, ou ir embora, um vagabundo.
What is this place you call home?
Que lugar é esse que você chama de lar?
Is it a sermon or a confession?
É um sermão ou uma confissão?
Is it the chalice that you use for protection?
É o cálice que você usa para proteção?
Is it really only somewhere you can stay?
É realmente apenas um lugar onde você pode ficar?
Is it a rule-book or a lecture?
É um livro de regras ou uma palestra?
Is it a beating at the hands of your Protector?
É uma surra nas mãos do seu Protetor?
Does the idol have feet of clay?
O ídolo tem pés de barro?
Home is what you make it, so my friends all say,
Casa é o que você faz, então todos os meus amigos dizem:
but dont't you know I rarely see their homes in these dark days.
mas você não sabe que raramente vejo suas casas nestes dias sombrios.
Some of them are snails and carry houses on their backs;
Alguns deles são caracóis e carregam casas nas costas;
others live in monuments which, one day, will be racks -
outros vivem em monumentos que, um dia, serão prateleiras -
I keep my home in place with sellotape and tin-tacks,
Eu mantenho minha casa no lugar com fita adesiva e tachas,
but I still feel there's some other Force here:
mas ainda sinto que há alguma outra Força aqui:
He who cracks the mirrors and moves the walls
Aquele que quebra os espelhos e move as paredes
keeps staring through the eye-slits of the portraits in my hall;
fica olhando pelas frestas dos retratos em meu corredor;
He ravages my library and taps the telephone -
Ele devasta minha biblioteca e grampeia o telefone -
I've never actually seen Him,
Na verdade, nunca o vi,
but I know He's in my home
mas eu sei que Ele está em minha casa
and if he goes away,
e se ele for embora,
I can't stay here either.
Eu também não posso ficar aqui.
D# F Gm D# D D# ...
D# F Gm D# D D# ...
I believe - er - I think - well, I don't know...
Eu acredito... er... eu acho... bem, eu não sei...
Here, I only catch notes, not the chords
Aqui eu só capto as notas, não os acordes
I only live in one room at a time,
Eu só moro em um quarto de cada vez,
and
e
but all of the walls are ears, all the windows, eyes :
mas todas as paredes são ouvidos, todas as janelas são olhos:
Everything else is foreign,
Todo o resto é estranho,
'Home' is my wordless chant:
'Casa' é meu canto sem palavras:
mmmmmaah!
mmmmmaah!
Give it a chance!
Dê uma chance!
I am surrounded by flesh and bone,
Estou rodeado de carne e osso,
I am a temple of living,
Eu sou um templo de vida,
I am a hermit, I am a drone,
Eu sou um eremita, sou um drone,
and I am boning out a place to be.
e estou descobrindo um lugar para estar.
With secret garlands about my head
Com guirlandas secretas na minha cabeça
unearthly silence is broken:
o silêncio sobrenatural é quebrado:
the room is growing dark, and in the stark light
o quarto está ficando escuro, e na luz forte
I can see a face I know -
Posso ver um rosto que conheço -
could this be the guy who never shows
poderia ser esse o cara que nunca aparece
the cracked mirror what he's feeling,
o espelho rachado o que ele está sentindo,
merely mumbles prayers to the ground where he's kneeling :
apenas murmura orações para o chão onde está ajoelhado:
"Home is home is home is home is home is
"Casa é casa é casa é casa é casa é
house is house is house is] home is me!"
casa é casa é casa é] casa sou eu!"
All you people looking for your houses,
Todos vocês que procuram suas casas,
don't throw your weight around, you might break your glasses
não jogue seu peso por aí, você pode quebrar seus óculos
and if you do, you know you just can't see
e se você fizer isso, você sabe que simplesmente não consegue ver
and then how are you to find the dawning of the day?
e então como você encontrará o amanhecer do dia?
- Day is just a word I use to keep the dark at bay,
- Dia é apenas uma palavra que uso para manter a escuridão sob controle,
and people are imaginary, nothing else exists
e as pessoas são imaginárias, nada mais existe
except the room I'm sitting in,
exceto a sala em que estou sentado,
and, of course, the all-pervading mist -
e, claro, a névoa que tudo permeia -
sometimes I wonder if even that's real...
às vezes me pergunto se isso é real...
Maybe I should de-louse this place;
Talvez eu devesse limpar este lugar;
Maybe I should de-place this louse;
Talvez eu devesse deslocar esse piolho;
Maybe I'll maybe my life away
Talvez eu talvez tire minha vida
in the confines of this silent house.
nos confins desta casa silenciosa.
Sometimes it's very scary here; sometimes it's very sad;
Às vezes é muito assustador aqui; às vezes é muito triste;
D# Gm D# F Gm D# F Gm D# ... D
D# Gm D# F Gm D# F Gm D# ... D
sometimes I think I'll disappear; sometimes I think...
às vezes eu penso
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
