Forsaken Gardens Letras Tradução em Português

Peter Hammill - Jardins Abandonados

by Peter Hammill

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Peter Hammill Forsaken Gardens

(No chords, just voice.)
(Sem acordes, apenas voz.)
Where are all the joys of yesterday?
Onde estão todas as alegrias de ontem?
F (already piano:) Dm
F (já piano:) Dm
Where, now, is the happiness and laughter that we shared?
Onde estão, agora, a felicidade e o riso que compartilhamos?
Gone, like our childhood dreams, aspirations and beliefs -
Desapareceram, como nossos sonhos, aspirações e crenças de infância -
Time is a thief, and he ravages our gardens,
O tempo é um ladrão e destrói nossos jardins,
stripping saplings, felling trees,
arrancar mudas, derrubar árvores,
trampling on our flowers, sucking sap and drying seeds.
pisoteando nossas flores, sugando seiva e secando sementes.
In the midnight candle-light of experience
À luz das velas da meia-noite da experiência
all colour fades, green fingers grey...
todas as cores desaparecem, os dedos verdes ficam cinzentos...
Time, alone, shall murder all the flowers,
O tempo, sozinho, matará todas as flores,
still, there's time to share our plots and all that we call 'ours'.
ainda assim, há tempo para compartilhar nossas tramas e tudo o que chamamos de 'nosso'.
How much worse, then, if we all deny each others' needs
Muito pior, então, se todos negarmos as necessidades uns dos outros
and keep our garden's privately?
e manter nosso jardim privado?
Its getting colder, wind and rain leave gashes;
Está ficando mais frio, o vento e a chuva deixam cortes;
looking back, I only see the friends I've lost.
olhando para trás, só vejo os amigos que perdi.
Fires smoulder, raking through the ashes
Incêndios ardem, varrendo as cinzas
my hands are dirty, my mind is numb,
minhas mãos estão sujas, minha mente está entorpecida,
I count the cost of 'I':
Eu conto o custo de 'eu':
"I need to get on, I've got to tend my garden;
“Preciso seguir em frente, tenho que cuidar do meu jardim;
got to shut you out, no time to crave your pardon no_ ow".
tenho que te deixar de fora, não há tempo para pedir seu perdão agora".
Now I see the garden that I've grown is just the same
Agora vejo que o jardim que plantei é o mesmo
as those outside;
como aqueles de fora;
the fences, (that) erected to protect, simply divide...
as cercas, (que) erguidas para proteger, simplesmente dividem...
There's ruination everywhere, the weather has
Há ruína por toda parte, o tempo mudou
played havoc with the grass -
causou estragos na grama -
does anyone believe his (their) garden's really going to last?
alguém acredita que o jardim dele (deles) realmente vai durar?
(and) In the time allotted us, can any man keep miserly his own?
(e) No tempo que nos foi concedido, pode algum homem manter-se avarento?
Is there any pleasure in a solitary growth?
Existe algum prazer em um crescimento solitário?
Come and see my garden if you will -
Venha ver meu jardim, se quiser -
I'd like someone to see it all before each root is killed.
Gostaria que alguém visse tudo antes que cada raiz fosse morta.
Surely now its time to open up each life to all -
Certamente agora é hora de abrir cada vida para todos -
tear down the walls, if its not too late!
derrube as paredes, se não for tarde demais!
There is so much sorrow in the world;
Há tanta tristeza no mundo;
there is so much emptiness and heartbreak and pain;
há tanto vazio, desgosto e dor;
Somewhere on the road we have all taken a wrong turn -
Em algum lugar na estrada todos nós tomamos o caminho errado -
how can we build the right path aga_ _in?
como podemos construir o caminho certo novamente?
Through the grief, through the pain,
Através da dor, através da dor,
our flowers need each others' rain...
nossas flores precisam da chuva umas das outras...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.