Just Good Friends 歌詞 日本語訳

ピーター・ハミル - ジャスト・グッド・フレンズ

by Peter Hammill

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Peter Hammill Just Good Friends

Mime-Version: 1.0
Mime バージョン: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII
コンテンツタイプ: テキスト/プレーン; charset=US-ASCII
Just Good Friends / Peter Hammill
ジャスト・グッド・フレンズ / ピーター・ハミル
>From Patience, The Love Songs, RoomTempratureLive
>ペイエンス、ザ・ラブソング、RoomTempratureLive より
These are the chords for the song's version in The Love Songs, with some
これらは、The Love Songs のこの曲のバージョンのコードです。
aid taken from RoomTempratureLive. I've been struggling with this songs
RoomTempratureLive から取得した援助。この曲には苦労しました
for a very long time (on several occasions on the last three years...)
非常に長い間 (過去 3 年間に数回...)
and I think it is correct now. Special thanks to Mark Veltzer with whom
そして今ではそれが正しいと思います。 Mark Veltzer に特別に感謝します。
I share the credit of finding "What the hell did he play back there?"
「あの人はいったい何をプレイしていたんだろう?」という発見をした功績は私にもあります。
This song has much more chords than the PH "standard song", very much
この曲はPHの「標準曲」よりもはるかに多くのコードを持っています。
because of the raise of 3/2 tones in the key near the end;
終わり近くのキーの 3/2 音の上昇のため。
F#: 2-4-4-3-2-2------------------------------------.)
F#: 2-4-4-3-2-2-------------------------------------------------)
F#m: 2-4-4-2-2-2------------------------------------.)
F#m: 2-4-4-2-2-2-------------------------------------------------.)
F#5: 2-4-4-x-x-x (but really this is a no-chord..--.)
F#5: 2-4-4-x-x-x (でも実際にはノーコードです..-.)
A: 5-7-7-6-5-5 or 0-0-2-2-2-0---------------------.)
A: 5-7-7-6-5-5 または 0-0-2-2-2-0---------------------.)
C#: x-4-6-6-6-4------------------------------------.)
C#: x-4-6-6-6-4--------------------------------------)
E: x-7-9-9-9-7 or 0-2-2-1-0-0---------------------.)
E: x-7-9-9-9-7 または 0-2-2-1-0-0---------------------.)
B: x-2-4-4-4-2 or 7-9-9-8-7-7---------------------.)
B: x-2-4-4-4-2 または 7-9-9-8-7-7---------------------.)
G#m: 4-6-6-4-4-4------------------------------------.)
G#m: 4-6-6-4-4-4--------------------------------------)
C#m: x-4-6-6-5-4------------------------------------.)
C#m: x-4-6-6-5-4--------------------------------------)
D: x-5-7-7-6-5 or x-x-0-2-3-2---------------------.)
D: x-5-7-7-6-5 または x-x-0-2-3-2---------------------.)
Am: x-0-3-3-2-0 or 5-7-7-5-5-5---------------------.)
午前: x-0-3-3-2-0 または 5-7-7-5-5-5---------------------.)
G: 5-7-7-6-5-5 or 3-2-0-0-0-3---------------------.)
G: 5-7-7-6-5-5 または 3-2-0-0-0-3---------------------.)
Am: x-0-3-3-2-0 or 5-7-7-5-5-5---------------------.)
午前: x-0-3-3-2-0 または 5-7-7-5-5-5---------------------.)
Bm: x-2-4-4-3-2 or 7-9-9-9-7-7---------------------.)
Bm: x-2-4-4-3-2 または 7-9-9-9-7-7---------------------.)
Em: 0-2-2-0-0-0 or x-7-9-9-8-7---------------------.)
Em: 0-2-2-0-0-0 または x-7-9-9-8-7---------------------.)
(Intro:)
(イントロ:)
/m
/分
(First Verse:)
(最初の詩:)
Drawing back the curtains,
カーテンを閉めて、
sluggish city daylight in the afternoon...
午後の鈍い街の日差し...
Here's that special silence,
特別な沈黙がここにあります、
just before you walk out of the hotel room.
ホテルの部屋から出る直前。
Each time we're so close I assume
私たちがとても近づくたびに、私はそう思う
that we'll never be again -
私たちは二度と戻らないことを -
A E F#5 (no chord)
A E F#5 (コードなし)
oh, how long must we pretend
ああ、いつまでふりをしなければならないのか
(Second Verse - same chords)
(2 番目のヴァース - 同じコード)
A casual affair is all that you can spare
カジュアルな出来事だけがあなたに許される
from your emotional change;
あなたの感情の変化から。
A calendar of meetings,
会議のカレンダー、
strangers on the street
路上の見知らぬ人
the best we ever arrange.
これまでで最高のアレンジです。
Now I just can't stand all the pain,
今はその痛みに耐えられないのですが、
all the constant make and mend;
すべては常に作り直します。
oh how long must we pretend
ああ、いつまでふりをしなければならないのか
that we're just good friends?
私たちはただの良い友達だということですか?
I gave you my devotion,
私はあなたに献身を捧げました、
hiding nothing up my sleeve -
何も隠していない -
If I walked clean out of your life
もし私があなたの人生から潔く去ってしまったら
would you even notice me leave?
私が去ることに気づいてくれますか?
So much tangled-up emotion,
複雑に絡み合った感情が、
should I stay or should I go?
留まるべきでしょうか、それとも去るべきでしょうか?
If I walked clean out of your life
もし私があなたの人生から潔く去ってしまったら
how long would it take you to know?
分かるまでどれくらいかかりますか?
(no chord)
(コードなし)
Are we such good friends?
私たちはそんなに良い友達ですか?
(On original release include the 4 lyric lines, on The Love Songs
(オリジナルのリリースには、The Love Songs の 4 つの歌詞行が含まれています)
play them instrumentally - Same chords)
楽器で演奏してください - 同じコード)
You used to say 'I love you',
君はよく「愛してる」って言ってたね
you used to say 'You make me feel alive and young';
あなたはよく言っていました、「あなたは私を生き生きと若く感じさせます」
now we're just a habit, a flavour, one a month,
今では私たちはただの習慣、味、月に一度、
to titillate your tongue.
舌を刺激するために。
How sordid this has become
なんと卑劣なことになってしまったのだろう
as the means approach the end -
手段が目的に近づくにつれ、
Oh, how long can we pretend
ああ、いつまでふりをしてもいいの
I gave you my devotion,
私はあなたに献身を捧げました、
hiding nothing up my sleeve -
何も隠していない -
E (add choir... G#m
E(合唱も加えて...G#m
If I walked clean out of your life
もし私があなたの人生から潔く去ってしまったら
would you even notice me leave
私が去ることに気づいてくれますか
So much tangled-up emotion,
複雑に絡み合った感情が、
should I stay or should I go?
留まるべきでしょうか、それとも去るべきでしょうか?
If I walked clean out of your life
もし私があなたの人生から潔く去ってしまったら
Em D(?) Am E Am D
Em D(?) Am E Am D
how long would it take you to know?
分かるまでどれくらいかかりますか?
If I walked clean out of you life
もし私があなたの人生から完全に抜け出したとしたら
how long would it take you to know
それを知るのにどれくらい時間がかかりますか
(no chord)
(コードなし)
Are we such good friends?
私たちはそんなに良い友達ですか?
Have fun!
楽しんでください!
Ofir
オフィル
for corrections/questions: e-mail ofirz1@ccsg.tau.ac.il
訂正/質問: irz1@ccsg.tau.ac.il の電子メール

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.