Just Good Friends Versuri Traducere în Română

Peter Hammill - Doar prieteni buni

by Peter Hammill

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Peter Hammill Just Good Friends

Mime-Version: 1.0
Versiune Mime: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII
Tip de conținut: TEXT/PLAIN; set de caractere=US-ASCII
Just Good Friends / Peter Hammill
Doar prieteni buni / Peter Hammill
>From Patience, The Love Songs, RoomTempratureLive
>De la Patience, The Love Songs, RoomTempratureLive
These are the chords for the song's version in The Love Songs, with some
Acestea sunt acordurile pentru versiunea piesei din The Love Songs, cu unele
aid taken from RoomTempratureLive. I've been struggling with this songs
ajutor luat din RoomTempratureLive. M-am luptat cu aceste melodii
for a very long time (on several occasions on the last three years...)
de foarte mult timp (de mai multe ori în ultimii trei ani...)
and I think it is correct now. Special thanks to Mark Veltzer with whom
si cred ca este corect acum. Mulțumiri speciale lui Mark Veltzer cu care
I share the credit of finding "What the hell did he play back there?"
Îmi împărtășesc meritul că am găsit „Ce naiba a jucat acolo?”
This song has much more chords than the PH "standard song", very much
Acest cântec are mult mai multe acorduri decât „melodia standard” PH
because of the raise of 3/2 tones in the key near the end;
din cauza ridicării de 3/2 tonuri în cheie aproape de final;
F#: 2-4-4-3-2-2------------------------------------.)
F#: 2-4-4-3-2-2-------------------------------------.)
F#m: 2-4-4-2-2-2------------------------------------.)
F#m: 2-4-4-2-2-2-------------------------------------.)
F#5: 2-4-4-x-x-x (but really this is a no-chord..--.)
F#5: 2-4-4-x-x-x (dar într-adevăr acesta este un fără acord...--.)
A: 5-7-7-6-5-5 or 0-0-2-2-2-0---------------------.)
A: 5-7-7-6-5-5 sau 0-0-2-2-2-0---------------------.)
C#: x-4-6-6-6-4------------------------------------.)
C#: x-4-6-6-6-4-------------------------------------.)
E: x-7-9-9-9-7 or 0-2-2-1-0-0---------------------.)
E: x-7-9-9-9-7 sau 0-2-2-1-0-0---------------------.)
B: x-2-4-4-4-2 or 7-9-9-8-7-7---------------------.)
B: x-2-4-4-4-2 sau 7-9-9-8-7-7---------------------.)
G#m: 4-6-6-4-4-4------------------------------------.)
G#m: 4-6-6-4-4-4-------------------------------------.)
C#m: x-4-6-6-5-4------------------------------------.)
C#m: x-4-6-6-5-4-------------------------------------.)
D: x-5-7-7-6-5 or x-x-0-2-3-2---------------------.)
D: x-5-7-7-6-5 sau x-x-0-2-3-2----------------------.)
Am: x-0-3-3-2-0 or 5-7-7-5-5-5---------------------.)
Am: x-0-3-3-2-0 sau 5-7-7-5-5-5---------------------.)
G: 5-7-7-6-5-5 or 3-2-0-0-0-3---------------------.)
G: 5-7-7-6-5-5 sau 3-2-0-0-0-3---------------------.)
Am: x-0-3-3-2-0 or 5-7-7-5-5-5---------------------.)
Am: x-0-3-3-2-0 sau 5-7-7-5-5-5---------------------.)
Bm: x-2-4-4-3-2 or 7-9-9-9-7-7---------------------.)
Bm: x-2-4-4-3-2 sau 7-9-9-9-7-7---------------------.)
Em: 0-2-2-0-0-0 or x-7-9-9-8-7---------------------.)
Em: 0-2-2-0-0-0 sau x-7-9-9-8-7---------------------.)
(Intro:)
(Intro:)
/m
/m
(First Verse:)
(Primul vers:)
Drawing back the curtains,
Tragând draperiile înapoi,
sluggish city daylight in the afternoon...
Lumina lenta a orasului dupa-amiaza...
Here's that special silence,
Iată acea tăcere specială,
just before you walk out of the hotel room.
chiar înainte de a ieși din camera de hotel.
Each time we're so close I assume
De fiecare dată când suntem atât de aproape presupun
that we'll never be again -
că nu vom mai fi niciodată -
A E F#5 (no chord)
A E F#5 (fără acord)
oh, how long must we pretend
oh, cât timp trebuie să ne prefacem
(Second Verse - same chords)
(Al doilea vers - aceleași acorduri)
A casual affair is all that you can spare
O aventură obișnuită este tot ce poți economisi
from your emotional change;
din schimbarea ta emoțională;
A calendar of meetings,
Un calendar de întâlniri,
strangers on the street
străini pe stradă
the best we ever arrange.
cel mai bun pe care l-am aranjat vreodată.
Now I just can't stand all the pain,
Acum pur și simplu nu pot suporta toată durerea,
all the constant make and mend;
toate a face și a repara constant;
oh how long must we pretend
oh cât timp trebuie să ne prefacem
that we're just good friends?
că suntem doar prieteni buni?
I gave you my devotion,
ți-am dat devotamentul meu,
hiding nothing up my sleeve -
nu ascund nimic în mânecă -
If I walked clean out of your life
Dacă aș ieși curat din viața ta
would you even notice me leave?
macar ai observa ca plec?
So much tangled-up emotion,
Atâta emoție încurcată,
should I stay or should I go?
ar trebui sa stau sau sa plec?
If I walked clean out of your life
Dacă aș ieși curat din viața ta
how long would it take you to know?
cat ti-ar lua sa stii?
(no chord)
(fara acord)
Are we such good friends?
Suntem atât de buni prieteni?
(On original release include the 4 lyric lines, on The Love Songs
(La lansarea originală includ cele 4 versuri, pe The Love Songs
play them instrumentally - Same chords)
cântați-le instrumental - Aceleași acorduri)
You used to say 'I love you',
Obișnuiai să spui „te iubesc”,
you used to say 'You make me feel alive and young';
obișnuiai să spui „Mă faci să mă simt viu și tânăr”;
now we're just a habit, a flavour, one a month,
acum suntem doar un obicei, o aromă, unul pe lună,
to titillate your tongue.
pentru a-ți titila limba.
How sordid this has become
Cât de sordid a devenit asta
as the means approach the end -
pe măsură ce mijloacele se apropie de final -
Oh, how long can we pretend
Oh, cât timp ne putem preface
I gave you my devotion,
ți-am dat devotamentul meu,
hiding nothing up my sleeve -
nu ascund nimic în mânecă -
E (add choir... G#m
E (adăugați cor... G#m
If I walked clean out of your life
Dacă aș ieși curat din viața ta
would you even notice me leave
ai observa că plec
So much tangled-up emotion,
Atâta emoție încurcată,
should I stay or should I go?
ar trebui sa stau sau sa plec?
If I walked clean out of your life
Dacă aș ieși curat din viața ta
Em D(?) Am E Am D
Em D(?) Am E Am D
how long would it take you to know?
cat ti-ar lua sa stii?
If I walked clean out of you life
Dacă aș ieși curat din viața ta
how long would it take you to know
cât timp ți-ar lua să știi
(no chord)
(fara acord)
Are we such good friends?
Suntem atât de buni prieteni?
Have fun!
Distreaza-te!
Ofir
Ofir
for corrections/questions: e-mail ofirz1@ccsg.tau.ac.il
pentru corecturi/intrebari: e-mail ofirz1@ccsg.tau.ac.il

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.