Time Heals Songtekst Nederlandse Vertaling
Peter Hammill - Tijd geneest
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Thinking back, it seems that I can lie beside you like I never truly did
Als ik eraan terugdenk, lijkt het erop dat ik naast je kan liggen zoals ik nooit echt heb gedaan
In afterglow - no afterwords at all.
In het nagloeien - helemaal geen nawoord.
Only writing love songs when it's gone and dead
Alleen liefdesliedjes schrijven als het weg en dood is
only paying words out, strings of half-forgotten sentiment.
alleen woorden uitbetalen, reeksen half vergeten sentimenten.
I mean...
Ik bedoel...
Imeant...
Ik bedoel...
F E F E F B F E F E F B (single notes over an E bass)
F E F E F B F E F E F B (enkele noten over een E-bas)
I never really quite could say the way it was.
Ik heb nooit echt kunnen zeggen hoe het was.
The first time that we met I thought 'I bet that she's the one"
De eerste keer dat we elkaar ontmoetten, dacht ik: 'Ik wed dat zij de ware is'
but I was talking to myself than, as always.
maar ik praatte dan tegen mezelf, zoals altijd.
As time went by our steps entwined, unwritten lines grew taut, and I
Naarmate de tijd verstreek, verstrengelden onze stappen zich, ongeschreven lijnen werden strak en ik
tried to find a way to make it all safe.
probeerde een manier te vinden om het allemaal veilig te maken.
Into the play - what a production!
In het stuk - wat een productie!
Into the days and ever more suction
In de dagen en steeds meer zuigkracht
You hold me close, hold me farther
Je houdt me dichtbij, houdt me verder vast
away from yourself - I make me a martyr,
weg van jezelf - ik maak van mij een martelaar,
for pain and love go hand in hand...
want pijn en liefde gaan hand in hand...
And hand in hand go you and my friend, you are his and I am yours
En hand in hand gaan jij en mijn vriend, jij bent van hem en ik ben van jou
and I just cannot evade you.
en ik kan je gewoon niet ontwijken.
My days are dream, my nights unseemly, stolen moments all I live for,
Mijn dagen zijn droom, mijn nachten onbetamelijk, gestolen momenten waar ik voor leef,
but theft is no way to persuade you
maar diefstal is geen manier om u te overtuigen
to come with me, leave him behind you,
om met mij mee te gaan, laat hem achter je,
my hurtful eyes try to remind you,
mijn kwetsende ogen proberen je eraan te herinneren,
it's all I can do to keep on screaming
Het is het enige wat ik kan doen om te blijven schreeuwen
'I love you, I love you!' - I wish I were dreaming,
'Ik hou van je, ik hou van je!' -Ik wou dat ik droomde,
but the steps we take all leave footprints.
maar de stappen die we zetten laten allemaal voetafdrukken achter.
Sooner or later the whole thing will be blown
Vroeg of laat zal het hele ding opgeblazen worden
You will leave him or I'll be left here, alone.
Je laat hem achter, of ik blijf hier alleen achter.
Either way someone loses someone
Hoe dan ook, iemand verliest iemand
I don't mind that, I just would quite like to know who we love the most,
Dat vind ik niet erg, ik zou gewoon heel graag willen weten van wie we het meest houden.
but I guess that's ourselves.
maar dat zijn wij zelf denk ik.
The days are strange, at night we're stangers, lie in bed and lie inside
De dagen zijn vreemd, 's nachts zijn we vreemden, liggen in bed en liggen binnen
our heads, we come no closer than as dancers.
onze hoofden, we komen niet dichterbij dan als dansers.
Your eyes are change, your presence danger, won't look me in the eye and
Je ogen zijn verandering, je aanwezigheid is gevaar, je kijkt me niet in de ogen en
yet you kiss, and make up the answer
toch kus je en verzin je het antwoord
to all the questions that lie unanswered, unreasoned,
op alle vragen die onbeantwoord en onredelijk zijn,
death in the sky, death in the season,
dood in de lucht, dood in het seizoen,
if you leave me now, it might nearly kill me
Als je me nu verlaat, zou het me bijna kunnen doden
Remember me?
Onthoud mij?
Remember we three?
Weet je nog, wij drieën?
It all seemed so important at the time
Het leek allemaal zo belangrijk op dat moment
We came so close to wrecking all our lives
Ons hele leven waren we zo dicht bij de verwoesting
And now it's all just song lines...
En nu zijn het allemaal maar liedregels...
Time heals,
De tijd geneest,
Time heals...
De tijd geneest...
oh, but I still bear the weals...
Oh, maar ik draag nog steeds de striemen...
*here, the "em D C B" sequence drops down gradually, to "am G F E", first
*hier daalt de reeks "em D C B" geleidelijk naar beneden, naar eerst "am G F E".
the bass notes, then the whole chords*
de basnoten, dan de hele akkoorden*
Thinking back, it seems that I can lie beside you as I never truly did
Als ik eraan terugdenk, lijkt het erop dat ik naast je kan liggen zoals ik nooit echt heb gedaan
In afterglow - no afterwords at all.
In het nagloeien - helemaal geen nawoord.
Only writing love songs when it's gone and dead
Alleen liefdesliedjes schrijven als het weg en dood is
only paying words out, strings of half-forgotten sentiment.
alleen woorden uitbetalen, reeksen half vergeten sentimenten.
I mean...
Ik bedoel...
Imeant...
Ik bedoel...
I never really quite could say the way it was.
Ik heb nooit echt kunnen zeggen hoe het was.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.