Untitled Liedtext Deutsche Übersetzung

Peter Himmelman – Ohne Titel

by Peter Himmelman

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Peter Himmelman Untitled

This is a story 'bout a taxi ride I can't forget
Dies ist eine Geschichte über eine Taxifahrt, die ich nicht vergessen kann
It was autumn in Minnesota, it was rainy, cold and wet
Es war Herbst in Minnesota, es war regnerisch, kalt und nass
So I hopped into the first cab that I saw
Also sprang ich in das erste Taxi, das ich sah
The heater was on but the chill just wouldn't thaw
Die Heizung war an, aber die Kälte wollte einfach nicht auftauen
The driver of the cab he had a pock marked face
Der Fahrer des Taxis hatte ein pockennarbiges Gesicht
He didn't seem too unfriendly, he was just starin' off into space
Er wirkte nicht allzu unfreundlich, er starrte nur ins Leere
And he told me that he used to drive a truck
Und er erzählte mir, dass er früher einen Lastwagen gefahren sei
And that right now he was down on his luck
Und dass er gerade jetzt Pech hatte
We talked a bit about travelin', told him that I'd been to the USSR
Wir unterhielten uns ein wenig über das Reisen und erzählten ihm, dass ich in der UdSSR gewesen sei
He looked at me in the rear view mirror and said
Er sah mich im Rückspiegel an und sagte
"Ain't that where the Jews and commies are???
„Sind dort nicht die Juden und die Kommunisten???
And I knew I was in for a hell of a ride
Und ich wusste, dass mir eine Höllenfahrt bevorstand
My face was calm but I was burnin' up inside, oh yeah
Mein Gesicht war ruhig, aber ich brannte innerlich, oh ja
ridge
Grat
?
?
He told me he had a dream to go to a place free from niggers and Jews
Er erzählte mir, dass er davon träumte, an einen Ort zu gehen, an dem es keine Nigger und Juden mehr gab
"Austria?," I asked out loud, as I stared down at my shoes
„Österreich?“, fragte ich laut, während ich auf meine Schuhe starrte
Then he said, "That's exactly right??
Dann sagte er: „Das ist genau richtig??“
He said, "Hey man, ain't you proud to be white???
Er sagte: „Hey Mann, bist du nicht stolz, weiß zu sein?“
I played along with him a bit, I said
„Ich habe ein bisschen mit ihm gespielt“, sagte ich
"What do you mean? I'm not quite sure??
„Was meinst du? Ich bin mir nicht ganz sicher??
That's when he told me how much he admired the Fuhrer
Da erzählte er mir, wie sehr er den Führer bewunderte
We drove on through the Minnetonka Pines
Wir fuhren weiter durch die Minnetonka Pines
And the rain it started freezin' on the highway signs, oh yeah
Und der Regen fing an, auf den Autobahnschildern zu gefrieren, oh ja
ridge
Grat
Then I said, "Don't you think it was wrong
Dann sagte ich: „Glauben Sie nicht, dass es falsch war?“
I mean, gassin' all them Jews?"
Ich meine, alle Juden vergasen?“
And he told me Hitler's only fault was that he had to go and lose
Und er sagte mir, Hitlers einzige Schuld sei gewesen, dass er verlieren musste
A war that should have set the white man free
Ein Krieg, der den weißen Mann hätte befreien sollen
To inherit the entire earth as his destiny
Die gesamte Erde als sein Schicksal zu erben
Then he started fishin' for a cassette tape that he'd gotten in a
Dann fing er an, nach einer Kassette zu fischen, die er in einem gekauft hatte
special class
Sonderklasse
And on it some teacher was talkin' about destroyin?? the Jews at last
Und darauf redete irgendein Lehrer über die Zerstörung?? endlich die Juden
And about how they were all to blame
Und darüber, dass sie alle schuld waren
For every problem that you could ever name
Für jedes Problem, das Sie jemals nennen könnten
I stared out my window, started thinkin' about my life
Ich starrte aus dem Fenster und begann über mein Leben nachzudenken
Thinkin' about my children, thinkin' about my wife
Ich denke an meine Kinder, ich denke an meine Frau
And I wondered how much more could I endure
Und ich fragte mich, wie viel mehr ich noch ertragen könnte
Of the hatred so naked and so pure
Von dem Hass, der so nackt und so rein ist
ridge
Grat
When we got to my brother's house I even tipped him a dollar or two
Als wir beim Haus meines Bruders ankamen, gab ich ihm sogar ein oder zwei Dollar Trinkgeld
And I was wonderin' if he'd known all along that his passenger was a
Und ich habe mich gefragt, ob er die ganze Zeit gewusst hatte, dass sein Passagier ein … war
Jew
Jude
I just stared at my breath in the freezin' night
Ich starrte nur auf meinen Atem in der eiskalten Nacht
That's when my brother came to the door and put on the light, oh yeah
Da kam mein Bruder zur Tür und machte das Licht an, oh ja
ridge
Grat
Don??t tell me children, defile your dreams
Sag es mir nicht, Kinder, verunreinigt eure Träume
Our heads are still pounding from the sound of their screams
Unsere Köpfe hämmern immer noch vom Klang ihrer Schreie
And the blood is still flowing down European streams
Und das Blut fließt immer noch in europäischen Strömen
And it's you who have no right to call yourself a human being
Und Sie haben kein Recht, sich einen Menschen zu nennen
Here I am, in a taxi cab with a cut rate Aryan
Hier bin ich, in einem Taxi mit einem preisgünstigen Arier
ridge
Grat
I spent the next morning with a man who had death camp numbers on his arm
Den nächsten Morgen verbrachte ich mit einem Mann, der Todeslagernummern auf dem Arm trug
n?? I swore to myself I would do anything to protect him from further harm
n?? Ich habe mir geschworen, alles zu tun, um ihn vor weiterem Schaden zu schützen
And he told me wherever you may go
Und er hat mir gesagt, wohin du gehen kannst
You must refute them if they say it wasn't so, huh
Sie müssen sie widerlegen, wenn sie sagen, dass es nicht so war, nicht wahr?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.